The Birth of Chop Suey
Chop suey, an “American” Chinese dish, is in part responsible for a shift in American attitudes toward the Chinese immigrant population at the turn of the 20th century. The dish is rumored to have first appeared on the East Coast in 1896 when Chinese diplomat Li Huang Chuang visited the U.S. and expressed his desire to eat Chinese food. Upon his delight, after a local cook served him chop suey, the dish quickly became a trendy food item in spite of its roots in America, especially following positive news coverage in the days following the famed event (Jung, 2018).
This visualization was created with word analysis through Voyant, using a list of all dish names from each decade. Voyant counted the number of appearances of each word and created a list of top occuring words. Although our data is not completely representative of all Chinese dishes of the eras, this visualization points to a few interesting trends, such as the decline of “chop suey” and the rise of flavors like “hot.”
We can clearly observe the popularity of chop suey through the visualization above. Chop suey is the third most frequently occurring word in the decade of the 1910s. In comparison, a later decade, the 1980s, observes the complete disappearance of the dish from its top twelve frequent words. Instead, words like sauce and sauteed both references an augmented dish rather than a basic or more popular culture dish. A similar trend can be observed with the word “Chinese” which maintained a downward trend throughout the 20th century as dishes tended to be described less and less by its country of origin and (implicitly) by actual descriptors of the dish as people became more and more familiar with those dishes. This trend is even clearer in the line graph showing relative frequencies of the keywords below.
Chop suey is the third most frequently occuring word in the decade of the 1910s. In comparison, a later decade, the 1980s, observes the complete disappearance of the dish from its top twelve frequent words. Instead, words like sauce and sauteed which both reference an augmented dish rather than a basic or more popular culture dish. A similar trend can be observed with the word Chinese which maintained a downward trend throughout the 20th century as dishes tended to be described less and less by its country of origin and (implicitly) by actual descriptors of the dish as people became more and more familiar with those dishes.
The dish name dataset was broken down by decades and imported in Voyant trends tool to generate this visualization. It shows the major trends of relative frequency of a few keywords in Chinese food history. “Chop suey” popped up at 1910s and was very popular in the first several decades, before it went a continuous loss of interests. “Sauce” gains popularity over time, indicating a shift taste; the word “chinese” appeared progressively less in Chinese dishes, which could indicate less bluffs and more authentic chinese dishes.
As customers became increasingly familiar with Chinese dishes, they gradually became less Americanized over time. The dishes began to shift towards more authentic and subtle tastes, achieved by the use of spices and sauces that define the taste of food. In a case-study of two Chinese restaurants, researchers found that “both [restaurants] have created their own special house sauce from a combination of soy sauce, vinegar, preserved or fresh garlic, sugar, dried red pepper, white or black pepper powder, oyster oil, plum sauce, cooking wine, tomato sauce, ginger sauce, and black bean sauce” (Lu and Fine, 1995). The popularity of the single word “sauce” thus reflects the increased complexity of ingredients.
The decreased frequency of the word “Chinese” also reflects a shift in value. As the saying “you are what you eat” indicates, it is often believed that through the consumption of ethnic cuisine we demonstrate to ourselves and others that we are cosmopolitan and tolerant (Lu and Fine, 1995). Therefore, when “Chinese” frequently appeared in the dish names in the 1910s, it marks the commercial strategies that cater to the need to flaunt one’s open-mindedness. As time goes by, people no longer need this superficial label to make others and themselves believe in their culturally diverse value.
In 1912, the Health Department in New Orleans shut down several Chinese restaurants due to health concerns. Early Chinese immigrants had found it difficult to acquire loans from discriminating American banks, and so they instead often relied on family labor and maintaining low operating costs (Jung, 2018).
With a new influx of American customers, however, Chinese restaurants gained popularity in America in the 1920s. Young white Americans entertained themselves by “slumming:” visiting Chinatowns in New York and other popular cities, while new dishes were improvised using American ingredients, like carrots, snow peas, green peppers, broccoli, mushrooms (Tunç , 2018). Beef and broccoli, today a popular dish at Chinese restaurants, was invented in America using a titular ingredient not native to mainland China—broccoli! (Lee, 2008). Another “American Chinese” dish, General Tso’s Chicken, is named after Chinese war hero Zuo Zongtang, yet this dish was unknown to the native Chinese.
Yet in spite of the newfound popularity of American Chinese food, the treatment of the cuisine as “exotic” enforced a discriminatory mindset. This distanced the American public from developing a genuine understanding of Chinese culture while doing nothing to resolve deep-rooted prejudices against Chinese individuals (Jung, 2018).