Tout nouveau tout beau

  • a new broom
    a new leader of an organization who makes a lot of changes and improvements. There was a feeling that White had been in charge long enough and that what was needed was a new broom.
     
    Hi, Ottawakid. Welcome to the Forum!

    There doesn't seem to be a specific English proverb to translate this phrase. Harper Collins Robert suggests the following: (just) wait till the novelty wears off.
     
    Hello; thanks for the welcome.

    The problem that I have is that I'm working on a proverb equivalency exercise. Firstly, I had to find a proverb that means in French « la nouveauté a un charme particulier », which I think is « tout nouveau tout beau », then find the English proverb that basically means the same thing. This has worked so far for a number of proverbs but I don't know which one would apply in English.
     
    There's a proverb in English and also in German which contains your idea:
    A new broom sweeps clean.
    [...]
     
    Last edited by a moderator:
    Hello, first of all, tout nouveau tout beau is NOT a proverb.
    It is rarely used as a complete sentence with a general meaning, and the meaning is rarely the implication "that which is new, is pretty".
    Therefore, the "new broom" proverb is only valid in very specific contexts, and the novelty wearing off phrase is only valid in negative contexts.

    Actually, this phrase just means that something is all shiny and brand new.
     
    Back
    Top Bottom