Skip to main content

You are not logged in. Your edit will be placed in a queue until it is peer reviewed.

We welcome edits that make the post easier to understand and more valuable for readers. Because community members review edits, please try to make the post substantially better than how you found it, for example, by fixing grammar or adding additional resources and hyperlinks.

Required fields*

5
  • Please explain 'regulatory English'. Commented Jun 24, 2024 at 13:43
  • 1
    Great link! And, yes, generally, UK uses 'sink' for utilitarian (kichen, laundry...) and larger units and 'basin' for smaller, personal units (bathroom, bedroom). Commented Jun 24, 2024 at 13:48
  • 2
    @EdwinAshworth - referring to previously posted answer by Phil Sweet, I think. Commented Jun 24, 2024 at 13:50
  • @EdwinAshworth American “regulatory” has the force of law, but regulations may apply to a state or to the entire country, if federal. What the regulators can do if regulations are violated varies enormously. Commented Jun 24, 2024 at 19:22
  • Thanks, Xanne. Obviously, these regulated usages involve stipulative definitions, well off-topic on ELU (one wants to avoid being sued for suggesting a definition that falls foul of legalese). But equally, one wants to know how the terms are usually used. Commented Jun 24, 2024 at 22:03