Skip to content

Commit c8651a0

Browse files
author
github-actions
committed
Merge 3.11 into 3.10
1 parent 5f80ed0 commit c8651a0

21 files changed

+101
-86
lines changed

‎extending/extending.po

+9-9
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -884,15 +884,15 @@ msgid ""
884884
"handle the exception. If this is not possible or desirable, the exception "
885885
"should be cleared by calling :c:func:`PyErr_Clear`. For example::"
886886
msgstr ""
887-
"とはいえ、戻り値を :c:func:`Py_DECREF` する前には、値が *NULL* でないかチェッ"
888-
"クしておくことが重要です。もし ``NULL`` なら、呼び出した Python 関数は例外を"
889-
"送出して終了させられています。 :c:func:`PyObject_CallObject` を呼び出している"
890-
"コード自体もまた Python から呼び出されているのであれば、今度は C コードが自分"
891-
"を呼び出している Python コードにエラー標示値を返さねばなりません。それによ"
892-
"、インタプリタはスタックトレースを出力したり、例外を処理するための Python "
893-
"コードを呼び出したりできます。例外の送出が不可能だったり、したくないのな"
894-
"、 :c:func:`PyErr_Clear` を呼んで例外を消去しておかねばなりません。例えば以"
895-
"下のようにします::"
887+
"とはいえ、戻り値を :c:func:`Py_DECREF` する前には、値が ``NULL`` でないか"
888+
"チェックしておくことが重要です。もし ``NULL`` なら、呼び出した Python 関数は"
889+
"例外を送出して終了させられています。 :c:func:`PyObject_CallObject` を呼び出し"
890+
"ているコード自体もまた Python から呼び出されているのであれば、今度は C コード"
891+
"が自分を呼び出している Python コードにエラー標示値を返さねばなりません。それ"
892+
"により、インタプリタはスタックトレースを出力したり、例外を処理するための "
893+
"Python コードを呼び出したりできます。例外の送出が不可能だったり、したくないの"
894+
"なら、 :c:func:`PyErr_Clear` を呼んで例外を消去しておかねばなりません。例えば"
895+
"以下のようにします::"
896896

897897
#: ../../extending/extending.rst:587
898898
msgid ""

‎howto/enum.po

+3-2
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -148,7 +148,8 @@ msgid ""
148148
msgstr ""
149149
"この :class:`Weekday` 列挙型は、変数が1つの曜日を必要とする場合には優れていま"
150150
"すが、複数必要な場合はどうでしょうか? 1週間の家事を記録する関数を作成してい"
151-
"て、listは使いたくない場合、別の型の :class:`Enum` を使用することができます::"
151+
"て、:class:`list` は使いたくない場合、別の型の :class:`Enum` を使用することが"
152+
"できます::"
152153

153154
#: ../../howto/enum.rst:120
154155
msgid ""
@@ -739,7 +740,7 @@ msgid ""
739740
"The negation operator, ``~``, always returns an :class:`IntFlag` member with "
740741
"a positive value::"
741742
msgstr ""
742-
"否定の演算子,``~`` は、常に正の値を持つ:class:`IntFlag` メンバー を返す::"
743+
"否定の演算子 ``~`` は、常に正の値を持つ :class:`IntFlag` メンバー を返す::"
743744

744745
#: ../../howto/enum.rst:726
745746
msgid ":class:`IntFlag` members can also be iterated over::"

‎library/argparse.po

+2-2
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1306,8 +1306,8 @@ msgid ""
13061306
"objects, :class:`tuple` objects, and custom sequences are all supported."
13071307
msgstr ""
13081308
"任意のシーケンスを *choices* に渡すことができます��すなわち、:class:`list` オ"
1309-
"ブジェクト、 class:`tuple` オブジェクト、カスタムシーケンスはすべてサポートさ"
1310-
"れています。"
1309+
"ブジェクト、 :class:`tuple` オブジェクト、カスタムシーケンスはすべてサポート"
1310+
"されています。"
13111311

13121312
#: ../../library/argparse.rst:1156
13131313
msgid ""

‎library/datetime.po

+1-1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -2754,7 +2754,7 @@ msgid ""
27542754
"Return the daylight saving time (DST) adjustment, as a :class:`timedelta` "
27552755
"object or ``None`` if DST information isn't known."
27562756
msgstr ""
2757-
"夏時間 (DST) 修正を、 class:`timedelta` オブジェクトで返します。\n"
2757+
"夏時間 (DST) 修正を、 :class:`timedelta` オブジェクトで返します。\n"
27582758
"DST 情報が未知の場合、 ``None`` が返されます。"
27592759

27602760
#: ../../library/datetime.rst:1987

‎library/glob.po

+4-4
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -98,10 +98,10 @@ msgid ""
9898
"*pathname* is relative, the result will contain paths relative to *root_dir*."
9999
msgstr ""
100100
"*root_dir* が ``None`` でない場合、その値は検索のルートディレクトリを指定す"
101-
"る :term:`path-like オブジェクト` でなければなりません。これは :func:`glob` "
102-
"を呼び出す前にカレントディレクトリを変更したのと同じ効果を持ちます。 "
103-
"*pathname* が相対パスの場合、戻り値のリストは *root_dir* からの相対パスを含む"
104-
"ことになります。"
101+
"る :term:`path-like オブジェクト <path-like object>` でなければなりません。こ"
102+
"れは :func:`glob` を呼び出す前にカレントディレクトリを変更したのと同じ効果を"
103+
"持ちます。 *pathname* が相対パスの場合、戻り値のリストは *root_dir* からの相"
104+
"対パスを含むことになります。"
105105

106106
#: ../../library/glob.rst:59
107107
msgid ""

‎library/logging.po

+1-1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -799,7 +799,7 @@ msgstr ""
799799

800800
#: ../../library/logging.rst:457
801801
msgid "Sets the :class:`Formatter` for this handler to *fmt*."
802-
msgstr "このハンドラのフォーマッタを *fmt* に設定します。"
802+
msgstr "このハンドラの :class:`Formatter` を *fmt* に設定します。"
803803

804804
#: ../../library/logging.rst:462
805805
msgid "Adds the specified filter *filter* to this handler."

‎library/mailbox.po

+8-8
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -883,33 +883,33 @@ msgid ""
883883
"Return a dictionary of sequence names mapped to key lists. If there are no "
884884
"sequences, the empty dictionary is returned."
885885
msgstr ""
886-
"*folder* という名前のフォルダを削除します。フォルダにメッセージが一つでも残っ"
887-
"ていれば、:exc:`NotEmptyError` 例外が送出されフォルダは削除されません。"
886+
"シーケンス名をキーのリストに対応付ける辞書を返します。シーケンスが一つもなけ"
887+
"れば空の辞書を返します。"
888888

889889
#: ../../library/mailbox.rst:560
890890
msgid ""
891891
"Re-define the sequences that exist in the mailbox based upon *sequences*, a "
892892
"dictionary of names mapped to key lists, like returned by :meth:"
893893
"`get_sequences`."
894894
msgstr ""
895-
"シーケンス名をキーのリストに対応付ける辞書を返します。シーケンスが一つもなけ"
896-
"れば空の辞書を返します。"
895+
"メールボックス中のシーケンスを :meth:`get_sequences` で返されるような名前と"
896+
"キーのリストを対応付ける辞書 *sequences* に基づいて再定義します。"
897897

898898
#: ../../library/mailbox.rst:567
899899
msgid ""
900900
"Rename messages in the mailbox as necessary to eliminate gaps in numbering. "
901901
"Entries in the sequences list are updated correspondingly."
902902
msgstr ""
903-
"メールボックス中のシーケンスを :meth:`get_sequences` で返されるような名前と"
904-
"キーのリストを対応付ける辞書 *sequences* に基づいて再定義します。"
903+
"番号付けの間隔を詰める必要に応じてメールボックス中のメッセージの名前を付け替"
904+
"えます。シーケンスのリストのエントリもそれに応じて更新されます。"
905905

906906
#: ../../library/mailbox.rst:572
907907
msgid ""
908908
"Already-issued keys are invalidated by this operation and should not be "
909909
"subsequently used."
910910
msgstr ""
911-
"番号付けの間隔を詰める必要に応じてメールボックス中のメッセージの名前を付け替"
912-
"えます。シーケンスのリストのエントリもそれに応じて更新されます。"
911+
"既に発行されたキーはこの操作によって無効になるのでそれ以降使ってはなりませ"
912+
"。"
913913

914914
#: ../../library/mailbox.rst:575
915915
msgid ""

‎library/mmap.po

+7-2
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -231,6 +231,9 @@ msgid ""
231231
"descriptor *fileno* is internally automatically synchronized with the "
232232
"physical backing store on macOS."
233233
msgstr ""
234+
"macOS において、作成された memory mapping の正当性を確実にするために "
235+
"*fileno* で指定されたファイルディスクリプタは内部で自動的に物理的なストレー"
236+
"ジ (physical backing store) と同期されます。"
234237

235238
#: ../../library/mmap.rst:107
236239
msgid "This example shows a simple way of using :class:`~mmap.mmap`::"
@@ -306,6 +309,8 @@ msgid ""
306309
"``None`` is returned to indicate success. An exception is raised when the "
307310
"call failed."
308311
msgstr ""
312+
"``None`` が返されたら成功を意味します。呼び出しが失敗すると例外が送出されま"
313+
"す。"
309314

310315
#: ../../library/mmap.rst:202
311316
msgid ""
@@ -444,7 +449,7 @@ msgstr ""
444449

445450
#: ../../library/mmap.rst:316
446451
msgid "MADV_* Constants"
447-
msgstr ""
452+
msgstr "MADV_* 定数"
448453

449454
#: ../../library/mmap.rst:343
450455
msgid ""
@@ -458,7 +463,7 @@ msgstr ""
458463

459464
#: ../../library/mmap.rst:353
460465
msgid "MAP_* Constants"
461-
msgstr ""
466+
msgstr "MAP_* 定数"
462467

463468
#: ../../library/mmap.rst:363
464469
msgid ""

‎library/os.po

+11-13
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -540,11 +540,10 @@ msgid ""
540540
"changes."
541541
msgstr ""
542542
"環境変数 *key* が存在する場合はその値を文字列として返し、存在しなければ "
543-
"*default* を返します。\n"
544-
"注意すべき点として、:func:`getenv` は内部的に :data:`os.environ` を使用するた"
545-
"め、環境変数の値がこのモジュールのインポート時に取得されます。\n"
546-
"そのため、それ以降に環境変数が変更されても、この関数の値にそれが反映されない"
547-
"可能性があります。"
543+
"*default* を返します。*key* は文字列です。注意すべき点として、:func:`getenv` "
544+
"は内部的に :data:`os.environ` を使用するため、:func:`getenv` のマップ型オブ"
545+
"ジェクトはインポート時に取得されます。そのため、それ以降に環境変数が変更され"
546+
"ても、この関数の値にそれが反映されない可能性があります。"
548547

549548
#: ../../library/os.rst:300
550549
msgid ""
@@ -569,12 +568,11 @@ msgid ""
569568
"environment changes."
570569
msgstr ""
571570
"環境変数 *key* が存在する場合はその値を bytes として返し、存在しなければ "
572-
"*default* を返します。\n"
573-
"*key* の値は bytes である必要があります。\n"
574-
"注意すべき点として、:func:`getenvb` は内部的に :data:`os.environb` を使用する"
575-
"ため、環境変数の値がこのモジュールのインポート時に取得されます。\n"
576-
"そのため、それ以降に環境変数が変更されても、この関数の値にそれが反映されない"
577-
"可能性があります。"
571+
"*default* を返します。*key* はbytes である必要があります。注意すべき点とし"
572+
"て、:func:`getenvb` は内部的に :data:`os.environb` を使用するため、:func:"
573+
"`getenvb` のマップ型オブジェクトはインポート時に取得されます。そのため、それ"
574+
"以降に環境変数が変更されても、この関数の値にそれが反映されない可能性がありま"
575+
"す。"
578576

579577
#: ../../library/os.rst:316
580578
msgid ""
@@ -3684,7 +3682,7 @@ msgid ""
36843682
"Added support for the :class:`~os.PathLike` interface. Added support for :"
36853683
"class:`bytes` paths on Windows."
36863684
msgstr ""
3687-
":class:`~os.PathLike` インターフェースをサポートしました。Windowsで:class:"
3685+
":class:`~os.PathLike` インターフェースをサポートしました。Windowsで :class:"
36883686
"`bytes` パスをサポートしました。"
36893687

36903688
#: ../../library/os.rst:2610
@@ -5349,7 +5347,7 @@ msgstr ""
53495347
msgid ""
53505348
"Most users should use :func:`subprocess.run` instead of :func:`posix_spawn`."
53515349
msgstr ""
5352-
"大部分のユーザーは :func:`posix_spawn` ではなく、 func:`subprocess.run` を使"
5350+
"大部分のユーザーは :func:`posix_spawn` ではなく、 :func:`subprocess.run` を使"
53535351
"うべきです。"
53545352

53555353
#: ../../library/os.rst:3935

‎library/random.po

+3-1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -740,7 +740,9 @@ msgid ""
740740
"a confidence interval for the mean of a sample::"
741741
msgstr ""
742742
"サンプルの平均の信頼区間を推定するのに、重複ありでリサンプリングして `統計的"
743-
"ブートストラップ `_ を行う例::"
743+
"ブートストラップ <https://ja.wikipedia.org/wiki/"
744+
"%E3%83%96%E3%83%BC%E3%83%88%E3%82%B9%E3%83%88%E3%83%A9%E3%83%83%E3%83%97%E6%B3%95>`_ "
745+
"を行う例::"
744746

745747
#: ../../library/random.rst:486
746748
msgid ""

‎library/re.po

+7
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1296,6 +1296,13 @@ msgid ""
12961296
"characters from the leftmost such ``#`` through the end of the line are "
12971297
"ignored."
12981298
msgstr ""
1299+
"このフラグは正規表現を、パターンの論理的な節を視覚的に分割し、コメントを加え"
1300+
"ることで、見た目よく読みやすく書けるようにします。パターン中の空白は、文字ク"
1301+
"ラス中にあるときと、エスケープされていないバックスラッシュの後にあるときと、 "
1302+
"``*?`` 、 ``(?:`` や ``(?P<...>`` のようなトークン中を除いて無視されます。た"
1303+
"とえば、 ``(? :`` and ``* ?`` は許されません。ある行が文字クラス中でもエス"
1304+
"ケープされていないバックスラッシュの後でもない ``#`` を含むなら、一番��のその"
1305+
"ような ``#`` から行末までの全ての文字は無視されます。"
12991306

13001307
#: ../../library/re.rst:713
13011308
msgid ""

‎library/shutil.po

+6-6
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -131,7 +131,7 @@ msgid ""
131131
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``shutil.copyfile`` with "
132132
"arguments ``src``, ``dst``."
133133
msgstr ""
134-
"引数 ``src``, ``dst` を指定して :ref:`監査イベント <auditing>` ``shutil."
134+
"引数 ``src``, ``dst`` を指定して :ref:`監査イベント <auditing>` ``shutil."
135135
"copyfile`` を送出します。 "
136136

137137
#: ../../library/shutil.rst:72
@@ -193,7 +193,7 @@ msgid ""
193193
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``shutil.copymode`` with "
194194
"arguments ``src``, ``dst``."
195195
msgstr ""
196-
"引数 ``src``, ``dst` を指定して :ref:`監査イベント <auditing>` ``shutil."
196+
"引数 ``src``, ``dst`` を指定して :ref:`監査イベント <auditing>` ``shutil."
197197
"copymode`` を送出します。 "
198198

199199
#: ../../library/shutil.rst:108
@@ -280,7 +280,7 @@ msgid ""
280280
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``shutil.copystat`` with "
281281
"arguments ``src``, ``dst``."
282282
msgstr ""
283-
"引数 ``src``, ``dst` を指定して :ref:`監査イベント <auditing>` ``shutil."
283+
"引数 ``src``, ``dst`` を指定して :ref:`監査イベント <auditing>` ``shutil."
284284
"copystat`` を送出します。 "
285285

286286
#: ../../library/shutil.rst:155
@@ -297,7 +297,7 @@ msgid ""
297297
"be replaced. Returns the path to the newly created file."
298298
msgstr ""
299299
"ファイル *src* をファイルまたはディレクトリ *dst* にコピーします。 *src* と "
300-
"*dst* は両方共 term:`path-like object` または文字列でなければなりません。 "
300+
"*dst* は両方共 :term:`path-like object` または文字列でなければなりません。 "
301301
"*dst* がディレクトリを指定している場合、ファイルは *dst* の中に、 *src* の"
302302
"ベースファイル名を使ってコピーされます。*dst* が既に存在するファイルを指定し"
303303
"ている場合、それは置き換えられます。新しく作成したファイルのパスを返します。"
@@ -475,7 +475,7 @@ msgid ""
475475
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``shutil.copytree`` with "
476476
"arguments ``src``, ``dst``."
477477
msgstr ""
478-
"引数 ``src``, ``dst` を指定して :ref:`監査イベント <auditing>` ``shutil."
478+
"引数 ``src``, ``dst`` を指定して :ref:`監査イベント <auditing>` ``shutil."
479479
"copytree`` を送出します。 "
480480

481481
#: ../../library/shutil.rst:277
@@ -640,7 +640,7 @@ msgid ""
640640
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``shutil.move`` with arguments "
641641
"``src``, ``dst``."
642642
msgstr ""
643-
"引数 ``src``, ``dst` を指定して :ref:`監査イベント <auditing>` ``shutil."
643+
"引数 ``src``, ``dst`` を指定して :ref:`監査イベント <auditing>` ``shutil."
644644
"move`` を送出します。 "
645645

646646
#: ../../library/shutil.rst:367

‎library/signal.po

+3-3
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -684,9 +684,9 @@ msgid ""
684684
"call it from other threads will cause a :exc:`ValueError` exception to be "
685685
"raised."
686686
msgstr ""
687-
"スレッドが有効な場合、この関数は `メインインタープリターのメインスレッド "
688-
"<signals-and-threads>` からしか実行できません。それ以外のスレッドからこの関数"
689-
"を実行しようとすると :exc:`ValueError` 例外が発生します。"
687+
"スレッドが有効な場合、この関数は :ref:`メインインタープリターのメインスレッ"
688+
"<signals-and-threads>` からしか実行できません。それ以外のスレッドからこの"
689+
"関数を実行しようとすると :exc:`ValueError` 例外が発生します。"
690690

691691
#: ../../library/signal.rst:479
692692
msgid ""

‎library/socket.po

+9-10
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -158,11 +158,11 @@ msgid ""
158158
"you may want to avoid these if you intend to support IPv6 with your Python "
159159
"programs."
160160
msgstr ""
161-
"IPv4ではホストアドレスのほかに2つの特別な形式が使用できます。``''``はすべての"
162-
"インターフェイスにバインドされるために使われる:const:`INADDR_ANY`を表し、"
163-
"``'<broadcast>'``:const:`INADDR_BROADCAST`を表します。これらの動作はIPv6と"
164-
"互換性がありません。そのためもしもあなたがPythonプログラムでIPv6をサポートす"
165-
"る予定があるのならばこれらを避けたほうが良いでしょう。"
161+
"IPv4ではホストアドレスのほかに2つの特別な形式が使用できます。``''`` はすべて"
162+
"のインターフェイスにバインドされるために使われる :const:`INADDR_ANY` を表し、"
163+
"``'<broadcast>'``:const:`INADDR_BROADCAST` を表します。これらの動作はIPv6"
164+
"と互換性がありません。そのためもしもあなたがPythonプログラムでIPv6をサポート"
165+
"する予定があるのならばこれらを避けたほうが良いでしょう。"
166166

167167
#: ../../library/socket.rst:80
168168
msgid ""
@@ -1466,11 +1466,10 @@ msgid ""
14661466
"argument."
14671467
msgstr ""
14681468
"32 ビットにパックされた IPv4 アドレス (長さ 4 バイトの :term:`bytes-like "
1469-
"object`) を、標準的なドット記法による 4 桁の文字列 (``'123.45.67.89'`` など) "
1470-
"に変換します。この関数は、:c:type:`struct in_addr` 型を使用する標準 C ライブ"
1471-
"ラリのプログラムとやりとりする場合に便利です。:c:struct:`in_addr` 型は、この"
1472-
"関数が引数として受け取る 32 ビットにパックされたバイナリデータに対する C の型"
1473-
"です。"
1469+
"object`) を、標準的なドット記法による 4 桁の文字列 ('123.45.67.89' など) に変"
1470+
"換します。この関数は、:c:struct:`in_addr` 型、つまりこの関数が引数として受け"
1471+
"取る 32 ビットにパックされたバイナリデータに対する C の型、を使用する標準 C "
1472+
"ライブラリのプログラムとやりとりする場合に便利です。"
14741473

14751474
#: ../../library/socket.rst:974
14761475
msgid ""

‎library/sqlite3.po

+5-4
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1394,9 +1394,9 @@ msgid ""
13941394
"`fetchmany`. The default value is 1 which means a single row would be "
13951395
"fetched per call."
13961396
msgstr ""
1397-
"fetchmany によって返される行(row)数を制御する、読み取りと書き込みが可能な属"
1398-
"。 デフォルト値は 1 で、これは呼び出しごとに 1 行が取得されることを意味しま"
1399-
"。"
1397+
":meth:`fetchmany` によって返される行(row)数を制御する、読み取りと書き込みが可"
1398+
"能な属性。 デフォルト値は 1 で、これは呼び出しごとに 1 行が取得されることを意"
1399+
"味します。"
14001400

14011401
#: ../../library/sqlite3.rst:1160
14021402
msgid ""
@@ -2107,7 +2107,8 @@ msgstr ""
21072107
#: ../../library/sqlite3.rst:1875
21082108
msgid "Queries now return :class:`!Row` objects:"
21092109
msgstr ""
2110-
"このように設定すると、クエリは :class:`!Row`オブジェクトを返すようになります:"
2110+
"このように設定すると、クエリは :class:`!Row` オブジェクトを返すようになりま"
2111+
"す:"
21112112

21122113
#: ../../library/sqlite3.rst:1890
21132114
msgid ""

‎library/stdtypes.po

+1-1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -7762,7 +7762,7 @@ msgstr "以下はプログラム例です::"
77627762

77637763
#: ../../library/stdtypes.rst:5576
77647764
msgid "If you need to disable it entirely, set it to ``0``."
7765-
msgstr "完全に無効にするには、``0``に設定します。"
7765+
msgstr "完全に無効にするには、``0`` に設定します。"
77667766

77677767
#: ../../library/stdtypes.rst:5580
77687768
msgid "Footnotes"

0 commit comments

Comments
 (0)