Skip to main content

You are not logged in. Your edit will be placed in a queue until it is peer reviewed.

We welcome edits that make the post easier to understand and more valuable for readers. Because community members review edits, please try to make the post substantially better than how you found it, for example, by fixing grammar or adding additional resources and hyperlinks.

Required fields*

6
  • Would you say that when John “leaped for joy” in Elizabeth’s womb he was recognizing the presence of the spirit, but he could not yet have recognized specifically Jesus (who hadn’t been born or even named at that point)? Commented May 15, 2014 at 13:49
  • Interesting. But when I look up the link on eido that you provide (Blue Letter Bible), i do not see 'recognize' as you suggest as a translation. The NASB and WEB translate it as recognize, but, even there, the sense seems to be more akin to know someone than to recognize as you suggest. Further, if the word does mean that, to translate it to the English word 'know', as at least 9 other translations do would be wrong. This description appears to be at odds with the translators understanding. Commented Nov 27, 2014 at 0:34
  • @BenjaminHoogterp - Ben, have you ever seen those maps at the backs of Bibles that describe and depict the missionary journeys of the Apostle Paul? There is one verse in the New Testament (Rom 15:19) where Paul mentions his travels to (the Roman Province of) Illyricum, which is modern day Croatia (former Yugoslavia). I have never seen any Bible map anywhere reflect Paul ever having traveled to Illyricum. Is it fair to say, that Bible editors over the years missed this oversight? In other words, re-checking what the Bible texts say sometimes leads us to new discoveries. Commented Nov 27, 2014 at 2:30
  • @Joseph Some have it on his 3rd Missionary Journey, between Thessaloniki and Berea. I do tend to doubt its a freshly noted detail, just not always included when constructed from Acts. Albeit, this is a little more than a stray detail. Issues concerning the direct translation of a text in Greek have always been the subject of intense scrutiny through the agency of many diverse and qualified panels. To recognize in a lineup is not to "formally recognize", but to merely identify by sight. I just think when one questions the actual translation, it demands a greater proof. I dont see that here. Commented Nov 27, 2014 at 8:54
  • @BenjaminHoogterp - Berea is 45 miles from Thessaloniki. Anyway, I must approach this subject with much humility and be very concerned that I may be wrong, which is my greatest fear and upon which I pray often, so that I would not lead others astray. Commented Nov 27, 2014 at 14:53