Skip to main content

You are not logged in. Your edit will be placed in a queue until it is peer reviewed.

We welcome edits that make the post easier to understand and more valuable for readers. Because community members review edits, please try to make the post substantially better than how you found it, for example, by fixing grammar or adding additional resources and hyperlinks.

4
  • "PIE had no real 3rd person pronouns", so, that is the reason why "we" (English) and "nous" (French) sound very different despite the original common language. Commented Apr 17, 2025 at 17:12
  • @GyroGearloose Those are both first person pronouns... I'm not an expert on PIE, but the discrepancy seems to be from paradigm leveling or the lack thereof of the PIE first person plural pronoun: English "we" and Russian «мы» carry over the PIE nominative *wéy, but French «nous» from Latin "nōs" generalizes *n̥s etc. from the remaining oblique cases (whence English "us" and Russian «нас»). Commented Apr 19, 2025 at 19:18
  • 1
    ...wait, the answer already spells that out even better... Not to be rude, but are you sure you even read the whole thing before accepting it? Commented Apr 19, 2025 at 19:22
  • @n̥werttl̥h2tósstrongʰis I have read it, but linguistic is not my best of arts, and I have to look up most of the terms I'm not used to, so, effectively, it might be like I did not read it (with understanding and open eyes). Commented Apr 21, 2025 at 20:24