Want to remove ads? Log in to see fewer ads, and become a Premium Member to remove all ads.
1706, "stew pan," from French casserole "sauce pan" (16c.), diminutive of casse "pan" (14c.), from Provençal cassa "melting pan," from Medieval Latin cattia "pan, vessel," possibly from Greek kyathion, diminutive of kyathos "cup for the wine bowl." Originally the pan; by 1889 also of the dishes cooked in it, via cookery phrases such as en casserole, à la casserole.
Want to remove ads? Log in to see fewer ads, and become a Premium Member to remove all ads.
1706 as a book-name (now obsolete) for the reed-sparrow, from Modern Latin junco "reed, bush," from Latin iuncus "reed, rush" (see jonquil). Later (by 1858) as the name of a North American snow-bird, from the use of the Modern Latin word as a genus name in the finch family.
1706, a string of things in a straight line, from French enfilade, from Old French enfiler (13c.) "to thread (a needle) on a string; pierce from end to end," from en- "put on" (see en- (1)) + fil "thread" (see file (v.1)). Used of rows of apartments and lines of trees before military sense came to predominate: "a firing with a straight passage down ranks of men, channels in fortifications, etc." (1796). As a verb from 1706 in the military sense, "rake with shot through the full length." Related: Enfiladed; enfilading. The Old French verb was borrowed in Middle English as enfile "to put (something) on a thread or string."
"flaccid, drooping, lacking stiffness or firmness," 1706, of obscure origin, apparently from the first element in Old English lemphealt (see limp (v.)). Related: Limply; limpness. A limp wrist as indicative of male effeminate homosexuality is from 1960.
"an egg," in a broad biological sense; "the proper product of an ovary," 1706, from Latin ōvum "egg," cognate with Greek ōon, Old Norse egg, Old English æg, from PIE *ōwyo‑, *ōyyo‑ "egg," which is perhaps a derivative of the root *awi- "bird." The proper plural is ova.
1706, "small pie or pastry," from French pâté, from Old French paste, earlier pastée, from paste (see paste (n.)). Especially pâté de foie gras (1827), which was originally a pie or pastry filled with fatted goose liver; the word now generally is used of the filling itself.
"dark fecal discharge from a newborn infant," 1706, from Latin meconium "excrement of a newborn child," literally "poppy juice," from Greek mēkōnion "poppy-juice, opium," diminutive of mēkōn "poppy," which perhaps is related to Old Church Slavonic maku, German Mohn "poppy," and is perhaps of Pre-Greek origin. "As the poppy originates from the Mediterranean according to botanists, it is often thought that we are dealing with a 'Wanderwort', which was borrowed into lndoEuropean at PIE date" [Beekes]. The discharge was so called by classical physicians for its resemblance. Related: Meconial.
1706, from Latin exponentem (nominative exponens), present participle of exponere "put forth" (see expound). Earliest use is the mathematical one (said to have been introduced in algebra by Descartes) for the symbol placed above and to the right of another to indicate by what power the base number is to be raised. The sense of "one who expounds" is by 1812. As an adjective, "exemplifying, explicating," from 1580s.
type of mineral that can be separated easily into extremely thin, tough laminae, 1706, from a Modern Latin specialized use of Latin mica "crumb, bit, morsel, grain." This is sometimes said to be from the same source as Attic Greek mikros "small" (see micro-). The word was applied to the mineral probably on the supposition that it was related to Latin micare "to flash, glitter" (see micacious). However a recent theory of the origin of the Latin noun does derive it from the same root as micare, on the notion of "a glittering crystalline particle" (originally a grain of salt), which de Vaan finds "formally more attractive" than the connection to the Greek word. Older native names for it were glimmer and cat-silver. Related: Micaceous "containing mica" (1748).
genus of North American ornamental plants, 1706, from Latin, where it was the name of a flower (Pliny), from Greek phlox "kind of plant with showy flowers" (probably Silene vulgaris), literally "a flame," related to phlegein "to burn" (from PIE root *bhel- (1) "to shine, flash, burn"). Applied to the North American flowering plant by German botanist Johann Jakob Dillenius (1684-1747).
Want to remove ads? Log in to see fewer ads, and become a Premium Member to remove all ads.
Want to remove ads? Log in to see fewer ads, and become a Premium Member to remove all ads.