etymonline logo
  • Columns
  • Forum
  • Apps
  • Premium




ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
logologo

Quick and reliable accounts of the origin and history of English words. Scholarly, yet simple.

About

  • Who Did This
  • Sources
  • Introduction
  • Links

Support

  • Premium
  • Patreon
  • Donate with PayPal
  • Merch

Apps

Terms of ServicesPrivacy Policy

© 2001 - 2026 Douglas Harper
Advertisement

Want to remove ads? Log in to see fewer ads, and become a Premium Member to remove all ads.

Origin and history of heretofore


heretofore(adv.)

c. 1200, from here + obsolete Old English toforan "formerly, before now," from to (prep.) + foran (adv.) "in front," dative of for. Also in Middle English heretoforn.

also from c. 1200

Entries linking to heretofore


for(prep.)

Old English for "before, in the sight of, in the presence of; as far as; during, before; on account of, for the sake of; in place of, instead of," from Proto-Germanic *fur "before; in" (source also of Old Saxon furi "before," Old Frisian for, Middle Dutch vore, Dutch voor "for, before;" German für "for;" Danish for "for," før "before;" Gothic faur "for," faura "before"), from PIE root *per- (1) "forward," hence "in front of, before," etc.

From late Old English as "in favor of." For and fore differentiated gradually in Middle English. For alone as a conjunction, "because, since, for the reason that; in order that" is from late Old English, probably a shortening of common Old English phrases such as for þon þy "therefore," literally "for the (reason) that."

here(adv.)

Old English her "in this place, where one puts himself; at this time, toward this place," from Proto-Germanic pronominal stem *hi- (from PIE *ki- "this;" see he) + adverbial suffix -r. Cognate with Old Saxon her, Old Norse, Gothic her, Swedish här, Middle Dutch, Dutch hier, Old High German hiar, German hier.

As the answer to a call, in Old English. Right here "on the spot" is from c. 1200. Here and there "in various places" is from c. 1300. Exact phrase here today and gone tomorrow is by 1680s in writings of Aphra Behn (here to-day, a-wey to-morn is from late 14c.). Here's to _____ as a toast is from 1590s, probably short for here's health to _____. Emphatic this here (adv.) is attested from mid-15c.; colloquially, this here as an adjective is attested from 1762. To be neither here nor there "of no consequence" is attested from 1580s. Here we go again as a sort of verbal rolling of the eyes is attested from 1950.

As a noun, "this place, the present" from c. 1600. Noun phrase here-and-now "this present life" is from 1829.

to(prep.)

Old English to, ta, te, "in the direction of, as far as (a place, state, goal)," opposite of from; also "for the purpose of, furthermore;" from West Germanic *to (source also of Old Saxon and Old Frisian to, Dutch toe, Old High German zuo, German zu "to"). Not found in Scandinavian, where the equivalent of till (prep.) is used.

This is reconstructed to be from PIE pronominal base *do- "to, toward, upward" (source also of Latin donec "as long as," Old Church Slavonic do "as far as, to," Greek suffix -dē "to, toward," Old Irish do, Lithuanian da-), from demonstrative *de-. Also see too.

English to also supplies the place of the dative in other languages. The near-universal use of to as the verbal particle with infinitives (to sleep, to dream, etc.) arose in Middle English out of the Old English dative use of to and helped shade out the Old English inflectional endings. In this use to is a mere sign, without meaning. Compare similar use of German zu, French à, de.

As an adverb of motion, direction, etc., "to a place in view, to a thing to be done," in Old English. This use was frequent in Middle English in verbal combinations where it renders Latin ad-, com-, con-, ex-, in-, ob-. As a conjunction, "until, up to the time that," by late Old English.

The distribution of verbs among at, to, with, of has been idiosyncratic and varied. Before vowels it was sometimes shortened to t'. The phrase what's it to you "how does that concern you?" (1819) is a modern form of an old question:

Huæd is ðec ðæs?
[John xxi:22, in Lindisfarne Gospel, c.950]

Used absolutely at the end of a clause. with ellipsis of infinitive (same as the proceeding clause: would do it but don't have time to), it is attested from 14c.; OED reports it "rare before 19th c.; now a frequent colloquialism."

    Advertisement

    Want to remove ads? Log in to see fewer ads, and become a Premium Member to remove all ads.

    More to explore


    yet
    Old English get, gieta "till now, thus far, earlier, at last, also," an Anglo-Frisian word (cognates: Old Frisian ieta, Middle High German ieuzo), of unknown origin; perhaps connected to PIE pronominal stem *i- (see yon). The meaning in other Germanic languages is expressed by de
    far
    Middle English fer, from Old English feorr "far, remote, distant," from Proto-Germanic *ferera- (cognates: Old Saxon fer, Old Frisian fer, Old Norse fjarre, Dutch ver, Old High German ferro, German fern), probably a development in western Proto-Germanic from the adverb (see far (
    now
    Middle English nou, from Old English nu "at the present time, at this moment, immediately; now that," also used as an interjection and as an introductory word; from Proto-Germanic *nu (source also of Old Norse nu, Dutch nu, Old Frisian nu, German nun, Gothic nu "now"), from PIE *
    until
    c. 1200, from till (prep.). The first element is un- "as far as, up to" (also in unto), from Old Norse *und "as far as, up to," from Proto-Germanic *und- (source also of Old English oð "up to, as far as," Old Frisian, Old Saxon, Gothic und), from PIE *nti-, from root *ant- "front
    bingo
    lotto-like game of chance, 1924; there are many theories about its origin, none satisfying; the most likely is bingo! as an exclamation of sudden realization or surprise (attested from 1923). Uncertain connection to the slang word for "brandy" (1690s), attested as "liquor" in Ame
    salary
    late 13c., salarie, "compensation, payment," whether periodical, for regular service or for a specific service; from Anglo-French salarie, Old French salaire "wages, pay, reward," from Latin salarium "an allowance, a stipend, a pension," said to be originally "salt-money, soldier
    vocation
    early 15c., "spiritual calling," from Old French vocacion "call, consecration; calling, profession" (13c.) or directly from Latin vocationem (nominative vocatio), literally "a calling, a being called" from vocatus "called," past participle of vocare "to call," which is related to

    Share heretofore


    Page URL:
    HTML Link:
    APA Style:
    Chicago Style:
    MLA Style:
    IEEE Style:
    Advertisement

    Want to remove ads? Log in to see fewer ads, and become a Premium Member to remove all ads.

    Trending

    Dictionary entries near heretofore

    • heresiarch
    • heresy
    • heretic
    • heretical
    • hereto
    • heretofore
    • hereunder
    • hereunto
    • hereupon
    • herewith
    • heriot
    Advertisement

    Want to remove ads? Log in to see fewer ads, and become a Premium Member to remove all ads.

    Want to remove ads? Log in to see fewer ads, and become a Premium Member to remove all ads.