Advertisement

Origin and history of impasse

impasse(n.)

1763, "blind alley, dead end," from French impasse "impassable road; blind alley; impasse" (18c.), from assimilated form of in- "not, opposite of" (see in- (1)) + passe "a passing," from passer "to pass" (see pass (v.)). Figurative use (c. 1840) is perhaps from its use in whist. Supposedly coined by Voltaire as a euphemism for cul de sac.

... dans l'impasse de St Thomas du Louvre; car j'appelle impasse, Messieurs, ce que vous appelez cul-de-sac: je trouve qu'une rue ne ressemble ni à un cul ni à un sac: je vous prie de vous servir du mot d'impasse, qui est noble, sonore, intelligible, nécessaire, au lieu de celui de cul, ... (etc.) [Voltaire, "A Messieurs Les Parisiens"]

Entries linking to impasse

late 13c., passen (transitive), "to go by (something)," also "to cross over," from Old French passer "to pass" (11c.), from Vulgar Latin *passare "to step, walk, pass" (source also of Spanish pasar, Italian passare), from Latin passus "step, pace" (from PIE root *pete- "to spread").

Intransitive sense of "to go on, to move forward, make one's way" is attested from c. 1300. The figurative sense of "to experience, undergo" (as in pass the time) is recorded from late 14c. Sense of "to go through an examination successfully" is from early 15c. Meaning "decline to do something" is attested from 1869, originally in cards (euchre). In football, hockey, soccer, etc., the meaning "to transfer the ball or puck to another player" is from c. 1865. Related: Passed; passing.

The meaning "to be thought to be something one is not" (especially in a racial sense) is from 1935, from pass oneself off (as), which is attested by 1809. The general verb sense of "to be accepted as equivalent" is from 1590s. Pass up "decline, refuse" is attested from 1896. Pass the buck is from 1865, said to be poker slang reference to the buck horn-handled knife that was passed around to signify whose turn it was to deal. Pass the hat "seek contributions" is from 1762. Pass-fail as a grading method is attested from 1955, American English.

word-forming element meaning "not, opposite of, without" (also im-, il-, ir- by assimilation of -n- with following consonant, a tendency which began in later Latin), from Latin in- "not," cognate with Greek an-, Old English un-, all from PIE root *ne- "not."

In Old French and Middle English often en-, but most of these forms have not survived in Modern English, and the few that do (enemy, for instance) no longer are felt as negative. The rule of thumb in English has been to use in- with obviously Latin elements, un- with native or nativized ones.

    Advertisement

    More to explore

    Share impasse

    Advertisement
    Trending
    Advertisement