Advertisement

Origin and history of packet

packet(n.)

mid-15c., paket, "a little package or parcel" (late 12c. as a surname), "in earliest use applied to a parcel of letters or dispatches, and esp. to the State parcel or 'mail' of dispatches to and from foreign countries" [OED], from Middle English pak "bundle" (see pack (n.)) + diminutive suffix -et; perhaps modeled on Anglo-French pacquet (Old French pacquet), which ultimately is a diminutive of Middle Dutch pak or some other continental Germanic word cognate with the English one. A packet boat (1640s) originally was one that carried mails from country to country or port to port, then generally a vessel starting at regular dates and appointed times. In data transmission, packet-switching is attested from 1971.

Entries linking to packet

early 13c., pak, pake, "a bundle or package (of cloth, merchandise, etc.)," also "a bag or purse for carrying things," probably from a Low German word (compare Middle Dutch pac, pack "bundle," Middle Low German pak, Middle Flemish pac, attested from late 12c.) and taken into English from the wool traders in Flanders; or possibly from Old Norse pakki. All are of unknown origin. Italian pacco is a Dutch loan word; French pacque probably is from Flemish.

Especially a bundle enclosed in a wrapping and bound fast with cords. Meaning "set of persons" (usually of a low character) is from late 14c. and is older than sense of "group of instinctively herding hunting animals" (mid-15c.). Extended to "complete set of playing cards" (1590s), floating ice (1791), bundled cigarettes (1865), and submarines (1943).

Meaning "knapsack on a frame" is attested from 1916. Pack of lies is attested from 1763. Meaning "a person of low character" (usually with naughty) is by 1520s.

word-forming element, originally a diminutive suffix but not now always felt as one, Middle English, from Old French -et (fem. -ete; Modern French -et, -ette), from Vulgar Latin *-ittum/*-itta (source also of Spanish -ito/-ita, Italian -etto/-etta), of unknown origin. The French forms are reduced to -et in English, but later borrowings of French words in -ette tend to keep that ending.

    Advertisement

    More to explore

    Share packet

    Advertisement
    Trending
    Advertisement