Advertisement

Origin and history of secular

secular(adj.)

c. 1300, seculer, in reference to clergy, "living in the world, not belonging to a religious order," also generally, "belonging to the state" (as opposed to the Church), from Old French seculer, seculare (Modern French séculier) and directly from Late Latin saecularis "worldly, secular, pertaining to a generation or age," in classical Latin "of or belonging to an age, occurring once in an age," from saeculum "age, span of time, lifetime, generation, breed."

This is from Proto-Italic *sai-tlo-, which, according to Watkins, is PIE instrumental element *-tlo- + *sai- "to bind, tie" (see sinew), extended metaphorically to successive human generations as links in the chain of life. De Vaan also connects it with "bind" words and lists as a cognate Welsh hoedl "lifespan, age." An older theory connected it to words for "seed," from PIE root *se- "to sow" (see sow (v.), and compare Gothic mana-seþs "mankind, world," literally "seed of men").

The ancient Roman ludi saeculares was a three-day, day-and-night celebration coming once in an "age" (120 years). Ecclesiastical writers in Latin used it as those in Greek did aiōn "of this world" (see cosmos). It is the source of French siècle "century." The meaning "of or belonging to an age or a long period," especially occurring once in a century, was in English from 1590s.

From mid-14c. in the general sense of "of or belonging to the world, concerned in earthly more than in spiritual, life;" also of literature, music, etc., "not overtly religious." In English, in reference to humanism and the exclusion of belief in God from matters of ethics and morality, from 1850s. Related: Secularly.

secular

Entries linking to secular

c. 1200, "the universe, the world" (but not popular until 1848, when it was taken as the English equivalent to Humboldt's Kosmos in translations from German), from Latinized form of Greek kosmos "order, good order, orderly arrangement," a word with several main senses rooted in those notions: The verb kosmein meant generally "to dispose, prepare," but especially "to order and arrange (troops for battle), to set (an army) in array;" also "to establish (a government or regime);" "to deck, adorn, equip, dress" (especially of women). Thus kosmos had an important secondary sense of "ornaments of a woman's dress, decoration" (compare kosmokomes "dressing the hair," and cosmetic) as well as "the universe, the world."

Pythagoras is said to have been the first to apply this word to "the universe," perhaps originally meaning "the starry firmament," but it later was extended to the whole physical world, including the earth. For specific reference to "the world of people," the classical phrase was he oikoumene (ge) "the inhabited (earth)." Septuagint uses both kosmos and oikoumene. Kosmos also was used in Christian religious writing with a sense of "worldly life, this world (as opposed to the afterlife)," but the more frequent word for this was aiōn, literally "lifetime, age."

The word cosmos often suggested especially "the universe as an embodiment of order and harmony."

"cord or tendon of the body," connecting a muscle to a bone or other body part, Middle English sineu, from Old English seonowe, oblique form of nominative sionu "sinew," from Proto-Germanic *sinwō.

This is reconstructed to be from PIE root *sai- "to tie, bind" (source also of Sanskrit snavah "sinew," syati, sinati "to bind;" Avestan snavar, Irish sin "chain;" Hittite ishai-/ishi- "to bind"). Germanic cognates include Old Saxon sinewa, Old Norse sina, Old Frisian sine, Middle Dutch senuwe, Dutch zenuw, Old High German senawa, German Sehne.

Advertisement

More to explore

Share secular

Advertisement
Trending
Advertisement