-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 50
translate howto/unicode.po #527
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Conversation
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
양이 많고, 연말 시간 내기가 쉽지않아 리뷰가 늦었습니다. 질문 주신 내용들도 리뷰에 적었습니다. 감사합니다.
howto/unicode.po
Outdated
"까지의 범위를 가질 수 있음을 뜻합니다. ASCII 코드는 127까지 제한되어 있어 " | ||
"일부 기계는 128부터 255 사이의 값을 강세부호를 갖는 문자에 할당했습니다. " | ||
"하지만 서로 다른 기기들은 서로 다른 코드를 가지고 있었고, 이는 파일 " | ||
"교환에 문제를 일으켰습니다. 결국 128~255 범위에 대해 일반적으로 자주 " |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
128--255 를 유지해 주시면 좋을듯합니다.
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
헉, 다른 번역에서 '~에서 ~부터' 또는 여기처럼 ~를 그냥 사용했는데..
일단 현재 문서에서는 전부 유지토록 하겠습니다.
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
아직 0--125 가 남아있는듯.
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
0--125 가 아니라 0--255 군요.
보내주신 패치 검토했고, 몇가지 코멘트 남겼습니다. 거의 다 온듯합니다. |
@flowdas 놓친 부분, 새로운 피드백 적용했습니다. |
리뷰 했습니다. 이제 3개 남았습니다. |
근 한달동안 개인적인 사정으로 수정을 못했습니다.. |
25일부터 3.7.3 마이그레이션이 진행될 것 같습니다. howto/unicode 는 최근 꽤 변경이 이루어졌습니다. 이대로 두면 그동안의 작업이 사장될 위험이 있어보입니다. 작업이 힘드시면 제가 마무리해서 머지해도 좋을까요? |
요즘 너무 바빠 완전히 잊고 있었습니다... 그래주시면 정말 감사하겠습니다. |
#108 unicode.po 번역했습니다.
빌드 및 맞춤법 검사 완료했습니다.
검토 부탁드립니다.
glyph
를글리프
가 아닌상형문자
라고 번역하고(실제로 그림을 뜻하는 느낌이기에..)category
를범주
가 아닌카테고리
라 했는데이에 대한 생각도 알려주시면 감사하겠습니다..