Skip to content

translate windows.po (No Rebase) #612

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Closed
wants to merge 18 commits into from
Closed
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
Binary file added .DS_Store
Binary file not shown.
70 changes: 50 additions & 20 deletions bugs.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-26 14:46+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-15 07:19+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Dong-gweon Oh <flowdas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (https://python.flowdas.com)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
"Generated-By: Babel 2.7.0\n"

#: ../Doc/bugs.rst:5
msgid "Dealing with Bugs"
Expand Down Expand Up @@ -64,15 +64,45 @@ msgstr ""
"python-list@python.org 로 보낼 수 있습니다). 'docs@' 는 자원 봉사자가 운영하는 메일링리스트입니다; "
"처리되는 데 다소 시간이 걸릴 수 있지만, 여러분의 요청에 대한 통지가 있을 것입니다."

#: ../Doc/bugs.rst:28
msgid "`Documentation bugs`_ on the Python issue tracker"
msgstr "파이썬 문제 추적기의 `Documentation bugs`_"
#: ../Doc/bugs.rst:30
msgid "`Documentation bugs`_"
msgstr "`설명서 버그 <Documentation bugs_>`_"

#: ../Doc/bugs.rst:30
msgid ""
"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue"
" tracker."
msgstr "파이썬 문제 추적기에 제출된 설명서 버그 목록."

#: ../Doc/bugs.rst:33
msgid "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
msgstr "`이슈 추적 <https://devguide.python.org/tracker/>`_"

#: ../Doc/bugs.rst:33
msgid ""
"Overview of the process involved in reporting an improvement on the "
"tracker."
msgstr "추적기에 개선을 보고하는 것과 관련된 절차 개요."

#: ../Doc/bugs.rst:35
msgid ""
"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality"
"/#helping-with-documentation>`_"
msgstr ""
"`설명서에 도움 주기 <https://devguide.python.org/docquality/#helping-with-"
"documentation>`_"

#: ../Doc/bugs.rst:36
msgid ""
"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing "
"to Python documentation."
msgstr "파이썬 설명서에 기여하는 데 관심이 있는 개인을 위한 종합 지침서."

#: ../Doc/bugs.rst:41
msgid "Using the Python issue tracker"
msgstr "파이썬 문제 추적기 사용하기"

#: ../Doc/bugs.rst:35
#: ../Doc/bugs.rst:43
msgid ""
"Bug reports for Python itself should be submitted via the Python Bug "
"Tracker (https://bugs.python.org/). The bug tracker offers a Web form "
Expand All @@ -82,7 +112,7 @@ msgstr ""
"파이썬 자체의 버그 보고서는 파이썬 버그 추적기(https://bugs.python.org/)에 제출해야 합니다. 버그 추적기는 "
"관련 정보를 입력하여 개발자에게 제출할 수 있는 웹 ��식을 제공합니다."

#: ../Doc/bugs.rst:39
#: ../Doc/bugs.rst:47
msgid ""
"The first step in filing a report is to determine whether the problem has"
" already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the"
Expand All @@ -97,7 +127,7 @@ msgstr ""
"필요할 수 있습니다 (이 경우 가능하다면 직접 제공하는 것을 환영합니다!). 이렇게 하려면, 페이지 상단의 검색 상자를 사용하여 "
"버그 데이터베이스를 검색해야 합니다."

#: ../Doc/bugs.rst:46
#: ../Doc/bugs.rst:54
msgid ""
"If the problem you're reporting is not already in the bug tracker, go "
"back to the Python Bug Tracker and log in. If you don't already have a "
Expand All @@ -109,15 +139,15 @@ msgstr ""
"\"Register\" 링크나 (OpenID를 사용하는 경우) 사이드바에 있는 OpenID 제공 업체 로고 중 하나를 선택합니다. "
"익명으로 버그 보고서를 제출할 수는 없습니다."

#: ../Doc/bugs.rst:51
#: ../Doc/bugs.rst:59
msgid ""
"Being now logged in, you can submit a bug. Select the \"Create New\" "
"link in the sidebar to open the bug reporting form."
msgstr ""
"지금 로그인되어있다면, 버그를 제출할 수 있습니다. 사이드바에서 \"Create New\" 링크를 선택하여 버그 보고 양식을 "
"열어주세요."

#: ../Doc/bugs.rst:54
#: ../Doc/bugs.rst:62
msgid ""
"The submission form has a number of fields. For the \"Title\" field, "
"enter a *very* short description of the problem; less than ten words is "
Expand All @@ -128,7 +158,7 @@ msgstr ""
" \"Type\" 입력란에서 문제 유형을 선택합니다; 또한 버그가 관련된 \"Component\" 및 \"Versions\"도 "
"선택합니다."

#: ../Doc/bugs.rst:59
#: ../Doc/bugs.rst:67
msgid ""
"In the \"Comment\" field, describe the problem in detail, including what "
"you expected to happen and what did happen. Be sure to include whether "
Expand All @@ -138,7 +168,7 @@ msgstr ""
"\"Comment\" 입력란에, 문제를 자세히 설명하는데, 기대한 것과 실제로 일어난 것을 포함합니다. 확장 모듈이 개입하고 "
"있는지, 그리고 사용 중인 하드웨어 및 소프트웨어 플랫폼 (적절한 버전 정보 포함)을 포함해야 합니다."

#: ../Doc/bugs.rst:64
#: ../Doc/bugs.rst:72
msgid ""
"Each bug report will be assigned to a developer who will determine what "
"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each"
Expand All @@ -147,40 +177,40 @@ msgstr ""
"각 버그 보고서는 문제를 해결하기 위해 수행해야 할 작업을 결정하는 개발자에게 할당됩니다. 여러분은 버그에 액션이 있을 때마다 "
"업데이트를 받게 됩니다."

#: ../Doc/bugs.rst:73
#: ../Doc/bugs.rst:81
msgid ""
"`How to Report Bugs Effectively "
"<https://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_"
msgstr ""
"`버그를 효과적으로 보고하는 방법 "
"<https://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_"

#: ../Doc/bugs.rst:72
#: ../Doc/bugs.rst:80
msgid ""
"Article which goes into some detail about how to create a useful bug "
"report. This describes what kind of information is useful and why it is "
"useful."
msgstr "유용한 버그 보고서를 작성하는 방법에 대해 자세히 설명하는 기사. 이것은 어떤 종류의 정보가 유용하고 왜 유용한지를 설명합니다."

#: ../Doc/bugs.rst:76
#: ../Doc/bugs.rst:84
msgid ""
"`Bug Writing Guidelines <https://developer.mozilla.org/en-"
"`Bug Report Writing Guidelines <https://developer.mozilla.org/en-"
"US/docs/Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_"
msgstr ""
"`버그 작성 지침 <https://developer.mozilla.org/en-"
"`버그 보고서 작성 지침 <https://developer.mozilla.org/en-"
"US/docs/Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_"

#: ../Doc/bugs.rst:76
#: ../Doc/bugs.rst:84
msgid ""
"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to"
" the Mozilla project, but describes general good practices."
msgstr "좋은 버그 리포트 작성에 관한 정보. 이 중 일부는 모질라(Mozilla) 프로젝트에만 적용되지만, 일반적인 우수 사례를 설명합니다."

#: ../Doc/bugs.rst:82
#: ../Doc/bugs.rst:90
msgid "Getting started contributing to Python yourself"
msgstr "파이썬에 직접 이바지하기 입문"

#: ../Doc/bugs.rst:84
#: ../Doc/bugs.rst:92
msgid ""
"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
"patches to fix them. You can find more information on how to get started"
Expand Down
Loading