Skip to content

번역 추가 및 문장 교정. #644

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Closed
wants to merge 1 commit into from
Closed
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
39 changes: 23 additions & 16 deletions about.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -9,13 +9,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-26 18:49+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-16 22:06+0900\n"
"Last-Translator: Dong-gweon Oh <flowdas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (https://python.flowdas.com)\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.5.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"

#: ../Doc/about.rst:3
msgid "About these documents"
Expand All @@ -27,8 +29,8 @@ msgid ""
"`Sphinx`_, a document processor specifically written for the Python "
"documentation."
msgstr ""
"이 설명서는 `reStructuredText`_ 소스에서 만들어진 것���로, 파이썬 설명서를 위해 특별히 제작된 문서 처리기인 "
"`Sphinx`_ 를 사용했습니다."
"이 설명서는 `reStructuredText`_ 소스에서 만들어진 것으로, 파이썬 설명서를 "
"위해 특별히 제작된 문서 처리기인 `Sphinx`_ 를 사용했습니다."

#: ../Doc/about.rst:15
msgid ""
Expand All @@ -37,8 +39,9 @@ msgid ""
"please take a look at the :ref:`reporting-bugs` page for information on "
"how to do so. New volunteers are always welcome!"
msgstr ""
"설명서와 이를 위한 툴체인 개발은 파이썬 자체와 마찬가지로 전적으로 자원봉사자의 노력입니다. 기여하고 싶다면, 참여 방법에 대한 정보는"
" :ref:`reporting-bugs` 페이지를 참고하십시오. 새로운 자원봉사자는 언제나 환영합니다!"
"설명서와 이를 위한 툴체인 개발은 파이썬 자체와 마찬가지로 전적으로 자원봉사"
"자의 노력입니다. 기여하고 싶다면, 참여 방법에 대한 정보는 :ref:`reporting-"
"bugs` 페이지를 참고하십시오. 새로운 자원봉사자는 언제나 환영합니다!"

#: ../Doc/about.rst:20
msgid "Many thanks go to:"
Expand All @@ -48,24 +51,25 @@ msgstr "다음 분들에게 많은 감사를 드립니다:"
msgid ""
"Fred L. Drake, Jr., the creator of the original Python documentation "
"toolset and writer of much of the content;"
msgstr "Fred L. Drake, Jr., 원래 파이썬 설명서 도구 집합의 작성자이자 많은 콘텐츠의 작가;"
msgstr ""
"Fred L. Drake, Jr., 원래 파이썬 설명서 도구 집합의 작성자이자 많은 콘텐츠"
"의 작가;"

#: ../Doc/about.rst:24
msgid ""
"the `Docutils <http://docutils.sourceforge.net/>`_ project for creating "
"reStructuredText and the Docutils suite;"
msgstr ""
"reStructuredText와 Docutils 스위트를 만드는 `Docutils "
"<http://docutils.sourceforge.net/>`_ 프로젝트."
"reStructuredText와 Docutils 스위트를 만드는 `Docutils <http://docutils."
"sourceforge.net/>`_ 프로젝트."

#: ../Doc/about.rst:26
msgid ""
"Fredrik Lundh for his `Alternative Python Reference "
"<http://effbot.org/zone/pyref.htm>`_ project from which Sphinx got many "
"good ideas."
"Fredrik Lundh for his `Alternative Python Reference <http://effbot.org/"
"zone/pyref.htm>`_ project from which Sphinx got many good ideas."
msgstr ""
"Fredrik Lundh, 그의 `Alternative Python Reference "
"<http://effbot.org/zone/pyref.htm>`_ 프로젝트에서 Sphinx가 많은 아이디어를 얻었습니다."
"Fredrik Lundh, 그의 `Alternative Python Reference <http://effbot.org/zone/"
"pyref.htm>`_ 프로젝트에서 Sphinx가 많은 아이디어를 얻었습니다."

#: ../Doc/about.rst:32
msgid "Contributors to the Python Documentation"
Expand All @@ -77,11 +81,14 @@ msgid ""
"library, and the Python documentation. See :source:`Misc/ACKS` in the "
"Python source distribution for a partial list of contributors."
msgstr ""
"많은 사람이 파이썬 언어, 파이썬 표준 라이브러리 및 파이썬 설명서에 기여했습니다. 기여자의 부분적인 목록은 파이썬 소스 배포판의 "
":source:`Misc/ACKS` 를 참조하십시오."
"많은 사람이 파이썬 언어, 파이썬 표준 라이브러리 및 파이썬 설명서에 기여했습"
"니다. 기여자의 부분적인 목록은 파이썬 소스 배포판의 :source:`Misc/ACKS` 를 "
"참조하십시오."

#: ../Doc/about.rst:38
msgid ""
"It is only with the input and contributions of the Python community that "
"Python has such wonderful documentation -- Thank You!"
msgstr "파이썬이 이런 ���진 설명서를 갖게 된 것은 파이썬 커뮤니티의 입력과 기여 때문입니다 -- 감사합니다!"
msgstr ""
"파이썬이 이런 멋진 설명서를 갖게 된 것은 파이썬 커뮤니티의 입력과 기여 덕분"
"입니다 -- 감사합니다!"
24 changes: 14 additions & 10 deletions sphinx.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,13 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-12 08:36+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-16 22:06+0900\n"
"Last-Translator: Dong-gweon Oh <flowdas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (https://python.flowdas.com)\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.7.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"

#: ../Doc/tools/templates/customsourcelink.html:3
msgid "This Page"
Expand All @@ -36,11 +38,13 @@ msgstr "CPython 구현 상세:"
msgid ""
"Deprecated since version {deprecated}, will be removed in version "
"{removed}"
msgstr "버전 {deprecated}에서 폐지되었습니다, 버전 {removed}에서 제거됩니다."
msgstr ""
"버전 {deprecated}에서 폐지되었습니다, 버전 {removed}에서 제거됩니다."

#: ../Doc/tools/templates/dummy.html:8
msgid "Deprecated since version {deprecated}, removed in version {removed}"
msgstr "버전 {deprecated}에서 폐지되었습니다, 버전 {removed}에서 제거되었습니다."
msgstr ""
"버전 {deprecated}에서 폐지되었습니다, 버전 {removed}에서 제거되었습니다."

#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:8
#, python-format
Expand All @@ -61,7 +65,8 @@ msgstr "파이썬 %(version)s 의 새로운 기능은?"
msgid ""
"or <a href=\"%(whatsnew_index)s\">all \"What's new\" documents</a> since "
"2.0"
msgstr "2.0 이후의 <a href=\"%(whatsnew_index)s\">모든 \"새로운 기능\" 문서</a>"
msgstr ""
"2.0 이후의 <a href=\"%(whatsnew_index)s\">모든 \"새로운 기능\" 문서</a>"

#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:15
msgid "Tutorial"
Expand Down Expand Up @@ -205,19 +210,19 @@ msgstr "설명서 정보"

#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:63
msgid "History and License of Python"
msgstr "파이썬의 역사와 라이센스"
msgstr "파이썬의 역사와 라이선스"

#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:64
msgid "Copyright"
msgstr "저작권"

#: ../Doc/tools/templates/indexsidebar.html:1
msgid "Download"
msgstr "내려받기"
msgstr "다운로드"

#: ../Doc/tools/templates/indexsidebar.html:2
msgid "Download these documents"
msgstr "이 문서 내려받기"
msgstr "이 문서 다운로드"

#: ../Doc/tools/templates/indexsidebar.html:3
msgid "Docs by version"
Expand Down Expand Up @@ -273,15 +278,15 @@ msgstr "오디오/비디오 토크"

#: ../Doc/tools/templates/indexsidebar.html:21
msgid "Python Developer’s Guide"
msgstr "파이썬 개발자 지침서"
msgstr "파이썬 개발자 가이드"

#: ../Doc/tools/templates/layout.html:6
msgid ""
"This document is for an old version of Python that is no longer "
"supported.\n"
" You should upgrade, and read the "
msgstr ""
"이 문서는 더는 지원되지 않는 이전 버전의 파이썬 용입니다.\n"
"이 문서는 더이상 지원되지 않는 이전 버전의 파이썬입니다.\n"
" 업그레이드하고, 다음 설명서를 읽어야 합니다: "

#: ../Doc/tools/templates/layout.html:8
Expand All @@ -294,4 +299,3 @@ msgstr "설명서 "

#~ msgid "Python 3.5 (security-fixes)"
#~ msgstr "파이썬 3.5 (보안 수정)"

Loading