Timeline for answer to Which words introduced by the French Academy to replace loanwords from English have been successful? by Jonas
Current License: CC BY-SA 3.0
Post Revisions
4 events
| when toggle format | what | by | license | comment | |
|---|---|---|---|---|---|
| Aug 29, 2011 at 18:58 | vote | accept | hippietrail | ||
| Aug 26, 2011 at 12:36 | comment | added | Jonas | @Dave: Don't ever dare to mention this in public here - every now and then, a fiery debate erupts in letters to the editor, where both sides protest the other's long list of foreign words. I mean, they say week-end in France! - And they say cute in Quebec! etc. | |
| Aug 26, 2011 at 0:28 | comment | added | Dave | Anybody who has spoken French long enough in Quebec, would know better than trying to argue some sort of superiority on "not-using anglicisms" ;-) Québécois is filled to the brim with anglicisms (big ones and small ones), in a way the French could never achieve (unless the UK succeeds in their next attempt at reclaiming the Bordelais and settle as neighbours for a couple hundred years). That being said, I think Québécois neologisms are generally better thought-of and more successful than french ones. | |
| Aug 25, 2011 at 22:49 | history | answered | Jonas | CC BY-SA 3.0 |