Here in this verse, is the word "saith" to be taken literally, or figuratively?
(Romans 10:11 KJV) For the scripture saith, Whosoever believeth on him shall not be ashamed
Here in this verse, is the word "saith" to be taken literally, or figuratively?
(Romans 10:11 KJV) For the scripture saith, Whosoever believeth on him shall not be ashamed
One might equally ask the same question about any other book.
The expression seems to be a very 21st expression. Until recently, dictionaries were far more likely to be saying things:
"Can Scripture literally speak? Is Scripture being personified...OR, is God speaking through Scripture?"
Can the dictionary literally speak? Is the dictionary being personified … or, is Webster speaking through his book?
It is a familiar theological tension within Christian thought: Scripture is truly the word of God, yet Scripture is not God Himself. An analogy may help. Imagine God delivering a speech in an auditorium:
The speech reveals the speaker's will, but the speech is not the speaker.
God genuinely speaks through Scripture, and Scripture truly literally communicates God's will. However, the question of personifying Scripture is not a doctrinal requirement but a personal choice. Even so, there is no harm in treating Scripture as if it speaks, for this can deepen our sense of communion with God - a rhetorical feature that often appears in Paul's writings.
Romans 9:17 (NIV)
For Scripture says to Pharaoh: “I raised you up for this very purpose, that I might display my power in you and that my name might be proclaimed in all the earth.
Galatians 3:8 (NIV)
Scripture foresaw that God would justify the Gentiles by faith, and announced the gospel in advance to Abraham: “All nations will be blessed through you.”
1 Timothy 5:18 (NIV)
For Scripture says, “Do not muzzle an ox while it is treading out the grain,” and “The worker deserves his wages.”
Obviously scripture does not literally speak. A person reads it. In Paul's time, scripture was often read out loud to a congregation, since very few people owned a copy of even one book of scripture. In that sense, the scripture did speak, but only through a reader. So the answer is "figuratively."
But there is a more fundamental problem here. In fact the scripture it question does not literally say what Paul claims it does. We can deduce what Paul is referring to from what he writes at the end of the previous chapter:
Romans 9
33 As it is written: “Behold, I lay in Zion a stumbling stone and rock of offense, and whosoever believeth in Him shall not be ashamed.”
This is a reference to Isaiah 28:16
Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious cornerstone, a sure foundation; he that believeth shall not make haste.
Overlooking the translation problem of "not made haste" vs. "not put to shame," let's concentrate on the "cornerstone" issue. In the OT, the cornerstone is not a "him" but an "it."
Therefore, thus says the Lord God: See, I am laying a stone in Zion, a stone that has been tested, A precious cornerstone as a sure foundation; whoever puts faith in it will not waver. 17 I will make judgment a measuring line, and justice a level.— Hail shall sweep away the refuge of lies, and waters shall flood the hiding place. (NABRE)
Paul has interpreted the text to refer to be a "h/Him" - Christ. In so doing, he has interpreted Isaiah figuratively. The OT did not literally say what Paul interpreted it as saying. This does not make his interpretation wrong, but the answer to the OP's question in this regard is clearly "figurative."
Conclusion: The term "scripture saith" is figurative. So is Paul's interpretation of the verse he quotes from Isaiah, which speaks of a literal "stone." Paul interprets this figuratively, as referring to Jesus.