Advertisement

Origin and history of know-how

know-how(n.)

also knowhow, "technical expertise," 1838, American English, from know (v.) + how (adv.).

Entries linking to know-how

Old English hu "how," from Proto-Germanic *hwo (source also of Old Saxon hwo, Old Frisian, Middle Dutch hu, Dutch hoe, German wie, Gothic hvaiwa "how"), an adverbial form from PIE root *kwo-, stem of relative and interrogative pronouns. Practically a doublet of why, differentiated in form and use.

How come? for "why?" is recorded by 1848 [Bartlett], probably from earlier fuller expressions, e.g. "... how come we to think one thing right in our childhood, and another in our manhood ; how come we to sacrifice one set of opinions to another ...?" [New Monthly Magazine, 1829]; "My father's horses? What! Are they dead. How come they die?" [The Newbernian, Feb. 16, 1838]

Emphatic phrase and how! is recorded from 1865. The formulation was common in book and article titles ("The National Debt, and How to Pay It"), but Pennsylvania writer Bayard Taylor, in whom it is first recorded, seems to have regarded it as a German or German-American expression.

Old English cnawan (class VII strong verb; past tense cneow, past participle cnawen), "perceive a thing to be identical with another," also "be able to distinguish" generally (tocnawan); "perceive or understand as a fact or truth" (opposed to believe); "know how (to do something)," from Proto-Germanic *knew- (source also of Old High German bi-chnaan, ir-chnaan "to know"), from PIE root *gno- "to know."

For pronunciation, see kn-. Once widespread in Germanic, the verb is now retained there only in English, where it has widespread application, covering meanings that require two or more verbs in other languages (such as German wissen, kennen, erkennen and in part können; French connaître "perceive, understand, recognize," savoir "have a knowledge of, know how;" Latin scire "to understand, perceive," cognoscere "get to know, recognize;" Old Church Slavonic znaja, vemi). The Anglo-Saxons also used two distinct words for this, the other being witan (see wit (v.)).

From c. 1200 as "to experience, live through." The meaning "to have sexual intercourse with," also found in other modern languages, is attested from c. 1200, from the Old Testament (Genesis iv.1). Attested from 1540s in colloquial phrases suggesting cunning or savvy (but often in the negative).

As far as (one) knows "to the best of (one's) knowledge" is late 14c. Expression God knows is from c. 1400. To know too much (to be allowed to live, escape, etc.) is from 1872. To know better "to have learned from experience" is from 1704.

As an expression of surprise, what do you know attested by 1914. Don't I know it in the opposite sense ("you need not tell me") is by 1841.

    Advertisement

    More to explore

    Share know-how

    Advertisement
    Trending
    Advertisement