Advertisement

Origin and history of send

send(v.)

Middle English senden, from Old English sendan "dispatch (as a messenger, on an errand); order or cause to go or pass (from one place to another);" also "send forth, emit; throw, propel, cause to be delivered or conveyed."

This is reconstructed to be from Proto-Germanic *sond- "make to go" (source also of Old Saxon sendian, Old Norse senda, Old Frisian senda, Middle Low German and Middle Dutch senden, Dutch zenden, German senden, Gothic sandjan), causative form of *sinþan "to go, journey" (source of Old English sið "way, journey," Old Norse sinn, Gothic sinþs "going, walk, time"). This in turn is from the PIE root *sent- "to head for, go" (source also of Lithuanian siųsti "send"), for which see sense (n.). For the linguistic connection of "go" and "sense," compare German sinnen (past tense sann) "go over in the mind, review, reflect upon." 

The meaning cause (someone) to go into some specified state (send to sleep, etc.) is by 1831. The slang sense of "to transport with emotion, delight" is by 1932, in American English jazz slang. To send word "transmit or dispatch a message" (to someone) is from c. 1200. To send for "summon, send a message or messenger for" is by late 14c.

Entries linking to send

late 14c., "meaning, signification, interpretation" (especially of Holy Scripture); c. 1400, "the faculty of perception;" from Old French sens "one of the five senses; meaning; wit, understanding" (12c.) and directly from Latin sensus "perception, feeling, undertaking, meaning," from sentire "perceive, feel, know."

This probably is a figurative use of a literal meaning "find one's way," or "go mentally." According to Watkins and others, this is from a PIE root *sent- "to go" (source also of Old High German sinnan "to go, travel, strive after, have in mind, perceive," German Sinn "sense, mind," Old English sið "way, journey," Old Irish set, Welsh hynt "way").

The application to any one of the external or outward senses (touch, sight, hearing, any special faculty of sensation connected with a bodily organ) in English is recorded from 1520s. They usually are reckoned as five; sometimes a "muscular sense" and "inner (common) sense" are added (perhaps to make the perfect seven), hence the old phrase the seven senses, sometimes meaning "consciousness in its totality." For the meaning "consciousness, mind generally," see senses.

The meaning "that which is wise, judicious, sensible, or intelligent" is from c. 1600. The meaning "capacity for perception and appreciation" also is from c. 1600 (as in sense of humor, attested by 1783, sense of shame, 1640s). The meaning "a vague consciousness or feeling" is from 1590s.

"unlooked-for acquisition or good fortune," 1812, earlier "a shipwreck" (from the perspective of people living along the coast), by 1806, from Middle English Godes sonde (c. 1200) "God's messenger; what God sends, gift from God, happening caused by God," from God + send (n.) "a message, a message," literally "that which is sent," from Middle English sonde, from Old English sand, the noun associated with sendan (see send (v.)). The spelling was conformed to the verb in later Middle English.

The common people in Cornwall call, as impiously as inhumanely, a shipwreck on their shores, "a Godsend." [Rev. William Lisle Bowles, footnote in "The Works of Alexander Pope," London, 1806]
Advertisement

More to explore

Share send

Advertisement
Trending
Advertisement