Advertisement

Origin and history of tame

tame(adj.)

c. 1200, of persons, "in a state of subjection, physically subdued, restrained in behavior;" mid-13c., of animals, "domesticated, reclaimed from wildness," also, of persons, "meek, gentle-natured, compliant, intent on homely or domestic activities," from oblique forms of Old English tom, tam "domesticated, docile."

This is reconstructed to be from Proto-Germanic *tamaz (source also of Old Norse tamr, Old Saxon, Old Frisian, Middle Low German, Middle Dutch tam, Old High German zam, German zahm "tame").

This in turn is said to be (Watkins) from PIE *deme- "to constrain, to force, to break (horses)" (source also of Sanskrit damayati "tames;" Persian dam "a tame animal;" Greek daman "to tame, subdue," dametos "tame;" Latin domare "to tame, subdue;" Old Irish damnaim "I tie up, fasten, I tame, subdue"). A possible ulterior connection is with PIE *dem- "house, household" (see domestic (adj.)).

Gentle animals are the naturally docile; tame animals are made so by the art of man. The dog, the sheep, are gentle animals ; the wolf, the bear, are sometimes tame. [William Taylor Jr., "English Synonyms Discriminated," London: 1813]

The meaning "spiritless, weak, dull, uninspiring, insipid" is recorded from c. 1600. Related: Tamely; tameless; tameness. As a noun by c. 1300, "tame beasts."

tame(v.)

mid-14c., tamen, "domesticate (an animal), reclaim from a wild or feral state," from tame (adj.), or altered by the form of the adjective from Old English temian "subdue, make tame," from Proto-Germanic *tamjan- (source also of Old Norse temja, Old Frisian tema, Middle Dutch temmen, Old High German zemmen, German zähmen, Gothic tamjan "to tame").

The general sense of "bring into subjection, subdue or restrain" is from late 14c.; as "deprive of courage or spirit" by 1520s. Related: Tamed; taming.

Entries linking to tame

early 15c., "prepared or made in the house," from Old French domestique (14c.) and directly from Latin domesticus "belonging to the household," from domus "house," from PIE *dom-o- "house," from root *dem- "house, household."

From 1610s as "relating to or belonging to the home or household affairs." From 1650s as "attached to home, devoted to home life." Meaning "pertaining to a nation (considered as a family), internal to one's country" is from 1540s. Of animals, "tame, living under the care of humans," from 1610s. Related: Domestically.

The noun meaning "a household servant" is from 1530s (a sense also found in Old French domestique); the full phrase servaunt domestical is attested in English from mid-15c. Domestics, originally "articles of home manufacture," is attested from 1620s; in 19c. U.S. use especially "home-made cotton cloths." Domestic violence is attested from 19c. as "revolution and insurrection;" 1977 as "spouse abuse, violence in the home."

The United States shall guarantee to every State in this Union a Republican form of government, and shall protect each of them against invasion; and on application of the Legislature, or of the executive (when the Legislature cannot be convened) against domestic violence. [Article IV, Section 4, U.S. Constitution, 1787]

"a very hard stone," mid-14c., adamant, adamaunt, from Old French adamant "diamond; magnet" or directly from Latin adamantem (nominative adamas) "adamant, hardest iron, steel," also used figuratively, of character, from Greek adamas (genitive adamantos), the name of a hypothetical hardest material.

It is a noun use of an adjective meaning "unbreakable, inflexible," which was metaphoric of anything unalterable (such as Hades) and is of uncertain origin. It is perhaps literally "invincible, indomitable," from a- "not" (see a- (3)) + daman "to conquer, to tame," from PIE root *deme- "to constrain, force, break (horses)," for which see tame (adj.). "But semantically, the etymology is rather strange," according to Beekes, who suggests it might be a foreign word altered in Greek by folk etymology, and compares Akkadian (Semitic) adamu.

Applied in antiquity to a metal resembling gold (Plato), white sapphire (Pliny), magnet (Ovid, perhaps through confusion with Latin adamare "to love passionately"), steel, emery stone, and especially diamond, which is a variant of this word. "The name has thus always been of indefinite and fluctuating sense" [Century Dictionary]. The word had been in Old English as aðamans, but the modern word is a re-borrowing.

Advertisement

More to explore

Share tame

Advertisement
Trending
Advertisement