Advertisement

Origin and history of knowledge

knowledge(n.)

early 12c., cnawlece "acknowledgment of a superior, honor, worship;" for the first element see know (v.). The second element is obscure, perhaps from Scandinavian and cognate with the -lock "action, process," found in wedlock.

From late 14c. as "capacity for knowing, understanding; familiarity;" also "fact or condition of knowing, awareness of a fact;" also "news, notice, information; learning; organized body of facts or teachings." The sense of "sexual intercourse" is from c. 1400. Middle English also had a verb form, knoulechen "acknowledge" (c. 1200), later "find out about; recognize," and "to have sexual intercourse with" (c. 1300); compare acknowledge.

Since Knowledge is but sorrow's Spy,
It is not safe to know.
[Davenant, song from "The Just Italian," 1630]

Entries linking to knowledge

late 15c., "admit or show one's knowledge," a blend of Middle English aknow "admit or show one's knowledge" and Middle English knowlechen "admit, acknowledge" (c. 1200; see knowledge). Middle English aknow is from Old English oncnawan "understand, come to recognize," from on (see on (prep.)) + cnawan "recognize" (see know).

"By 16th c. the earlier vbs. knowledge and a(c)know ... were obs., and acknowledge took their place" [OED, 1989]. In the merger, an unetymological -c- slipped in; perhaps the explanation is that when English kn- became a simple "n" sound, the -c- stepped up to preserve, in this word, the ancient "kn-" sound. Related: Acknowledged; acknowledging.

Old English cnawan (class VII strong verb; past tense cneow, past participle cnawen), "perceive a thing to be identical with another," also "be able to distinguish" generally (tocnawan); "perceive or understand as a fact or truth" (opposed to believe); "know how (to do something)," from Proto-Germanic *knew- (source also of Old High German bi-chnaan, ir-chnaan "to know"), from PIE root *gno- "to know."

For pronunciation, see kn-. Once widespread in Germanic, the verb is now retained there only in English, where it has widespread application, covering meanings that require two or more verbs in other languages (such as German wissen, kennen, erkennen and in part können; French connaître "perceive, understand, recognize," savoir "have a knowledge of, know how;" Latin scire "to understand, perceive," cognoscere "get to know, recognize;" Old Church Slavonic znaja, vemi). The Anglo-Saxons also used two distinct words for this, the other being witan (see wit (v.)).

From c. 1200 as "to experience, live through." The meaning "to have sexual intercourse with," also found in other modern languages, is attested from c. 1200, from the Old Testament (Genesis iv.1). Attested from 1540s in colloquial phrases suggesting cunning or savvy (but often in the negative).

As far as (one) knows "to the best of (one's) knowledge" is late 14c. Expression God knows is from c. 1400. To know too much (to be allowed to live, escape, etc.) is from 1872. To know better "to have learned from experience" is from 1704.

As an expression of surprise, what do you know attested by 1914. Don't I know it in the opposite sense ("you need not tell me") is by 1841.

Advertisement

More to explore

Share knowledge

Advertisement
Trending
Advertisement