-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 50
translate library/copy.po #572
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Conversation
copy 가 동사로 사용될 때는 저도 <복사> 라고 번역하고 있습니다. 하지만 copy 가 명사로 쓰여서 복사된 결과물을 뜻할 때는 <사본> 이나 <복사본> 으로 번역하고 있습니다. |
아 그렇다면 전반적으로 수정을 해야겠네요. |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
간단히 리뷰했습니다. 수고하셨습니다.
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
@flowdas 님 우선 세세한 피드백 정말 감사합니다!
처음에보는 번역이라 이래저래 부족한게 많지만,
PR 리뷰 반영한 부분 다시한번 리뷰 부탁드립니다.
다시 리뷰했습니다. conversation 은 resolve 하지 말도 그냥 두시면 좋겠습니다. 특히 다음에 리뷰할 때 어느 것을 봐야하는지 찾는데 도움이 될듯합니다. 감사합니다. |
@flowdas 님 매번 꼼꼼하게 봐주셔서 감사합니다! |
수고하셨습니다. 사소한 수정만 조금 남아있습니다. |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
빌드 경고에 대한 비류 추가했습니다.
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
빌드 문제 추가했습니다.
피드백 주신 빌드 문제도 수정했습니다. |
수고하셨습니다. 빠진 부분은 제가 마무리하겠습니다. |
#164 copy.po 번역했습니다.
안녕하세요.
한가지 의논하고 싶은 부분은
shallow copy
와deep copy
용어 번역입니다.현재 용어집에서는 얕은/깊은 사본이라고 되어있습니다.
저의 경우엔 얕은 복사/깊은 복사라고 본 경우가 많아서 그렇게 번역을 진행했는데
많은 사람들이 사용하고 있는 용어로 번역하는 것에 대한 의견이 궁금합니다.