Skip to main content

You are not logged in. Your edit will be placed in a queue until it is peer reviewed.

We welcome edits that make the post easier to understand and more valuable for readers. Because community members review edits, please try to make the post substantially better than how you found it, for example, by fixing grammar or adding additional resources and hyperlinks.

2
  • 1
    I like "démonstration" better than "preuve". But it seems to me you misunderstood my point: the crucial point is that science is falsifiable, not unprovable. Your attempt suggests also the alternative "mise en évidence": "Une affirmation extraordinaire appelle à une miss en évidence extraordinaire" is not so bad. Commented Sep 12, 2011 at 16:54
  • @Jean-Denis Muys: I think I fully understand your argument, and as I said, still disagree with the gist of it. But I don't think here is the proper place to have an epistemological debate (and I doubt we would come out any more convinced of each other's position: both having equally valid arguments to back them up). BTW, I'm not sure "mise en évidence" would be an appropriate translation here (despite its tempting etymological similarities with the English). Commented Sep 13, 2011 at 1:46