Skip to main content

You are not logged in. Your edit will be placed in a queue until it is peer reviewed.

We welcome edits that make the post easier to understand and more valuable for readers. Because community members review edits, please try to make the post substantially better than how you found it, for example, by fixing grammar or adding additional resources and hyperlinks.

Required fields*

5
  • 2
    It is a way to insist on the question. We could translate it by Am I small, am I ? or Am I small, really / for real ?, we could replace it by vraiment also in French. Depending on the context, we could think that it is something bothering the person asking the question. Commented Jul 18, 2019 at 7:20
  • @stbr's interpretation seems to be the way it's actually used in the linked children's book (you can "Look Inside" the book on Amazon, at least in my country.) Commented Jul 18, 2019 at 15:47
  • Off topic, but your question reminds me of a well known English joke which is only two words long, and cannot be directly translated into French: "Pretentious? Moi?" I suppose you could do "Prétentieux? Me?" , but since humor doesn't always translate well, is that remotely amusing to those with French as their first language? . Commented Jul 19, 2019 at 3:24
  • French version of "You are talking to me?". Commented Jul 19, 2019 at 6:20
  • @skomisa In English the French language is often used to elevate the language, which is not conversely the case in French. So the issue is not about translation but rather about the standing of loanwords in the respective languages. So no this won't work i.e. "me" doesn't feel elevated in French imho. It could make for an interesting translation/equivalents question, so don't hesitate to ask it. Commented Jul 19, 2019 at 23:01