All Questions
Tagged with accusative or винительный-падеж
26 questions
0
votes
4
answers
120
views
Whether to use accusative or genitive when describing measurements e.g. a distance covered, the weight or price of an item?
I am trying to learn Russian from online resources. One resource ( https://unlockingrussian.wordpress.com ) says you use accusative case — 12. When describing a distance covered, or to express the ...
2
votes
5
answers
294
views
When do you use со мной in the accusative case?
I found that sometimes in the Russian language, people use the dative case in the accusative case.
Here is an example:
как ты мог так поступить со мной?
How could you do this to me?
Here they used the ...
0
votes
2
answers
120
views
Conflicting accusative case declensions
I recently bought Russian For Dummies and it says that the only thing in the accusative case that depends on animacy is for consonant (zero) endings (animate -> add -a, inanimate -> no change). ...
2
votes
1
answer
293
views
Verbs that require either an accusative or genitive object, depending on their nature
Apparently, there is a number of verbs that may require either an accusative or genitive object, depending on their nature.
If it's a specific, concrete object, the accusative would apply: I wait for ...
1
vote
2
answers
166
views
Is it possible to write «я слушаю музыки» and what would be its meaning?
Usually we encounter «я слушаю музыку» (I listen to music - accusative) but would it be possible, as music is uncountable, to use the partitive-genitive: я слушаю музыки» ?
If it is possible and does ...
3
votes
3
answers
447
views
Почему глагол "управлять" непереходный?
Ведь, действие переходит к объекту. И вопрос "управлять что?" вроде звучит нормально.
Например: "Я управляю машину рулем и педалями." – Что управляю? Машину. Чем управляю? Рулем и ...
3
votes
4
answers
1k
views
Why is "дозу" in this sentence in the accusative case?
I found this line in a song.
Я заторчал с тобой
Всего лишь дозу
Дай себя
Why is "доза" in the accusative case? It doesn't seem to be the object of a verb, and that it would mean the same in ...
2
votes
2
answers
218
views
Difference between "в тишине" and "в тишину"?
What is the difference between в тишине and в тишину? I know the first one is the prepositional singular of тишина, and the second is the accusative singular of тишина, but I don't really understand ...
3
votes
1
answer
342
views
"не люблю шутки" vs. "не люблю шуток"
I've noticed that verbs that normally take a direct object in Accusative quite often allow for Genitive, instead.
For example,
исправлять ошибку (Accusative),
but
Вы уж, будьте добры, не исправляйте ...
2
votes
2
answers
366
views
Some questions about the construction of this sentence "Она читает всё"
The direct translation of Она читает всё is She reads everything
As I've been reading it seems that as a rule generally pronouns come before he verb where as regular nouns come after e.g.
Я тебя люблю
...
2
votes
1
answer
805
views
Можно ли говорить "это очень жаль"?
Слушаю Вертинского:
Увы, на жизни склоне
Сердца всё пресыщённей,
И это очень жаль...
(автор стихов - В. Инбер)
Мне последняя строчка режет ухо.
Хотелось бы понять: это я ошибаюсь, или ...
1
vote
2
answers
170
views
"математика" or "математику"
I want to write the sentence "At the university I go to the first lecture, mathematics." Is "В университете я иду на первую лекцию, математика." a right translation or does "математика", like "лекцию",...
4
votes
3
answers
407
views
Can a noun in a sentence be both in the nominative and accusative cases?
One of my teachers once said that a noun in a sentence is always in a certain grammatical case and always has a certain role - the subject or an object. In other words, no noun can be in two different ...
2
votes
2
answers
217
views
Which one is grammatically correct, “в Южную Корею” or “в Южная Корею”?
I had been thinking “в Южную Корею” is the right way before I heard “в Южная Корею” in a movie and after searching I found both ways abound in examples.
UPDATE: It was a Japanese movie, 君よ憤怒の河を渉れ, ...
3
votes
1
answer
99
views
"живущего в христианскую эру" or "живущего в христианской эре"?
Which one is correct and why?
"Это очень важно для любого человека, живущего в христианскую эру"
or
"Это очень важно для любого челoвека, живущего в христианской эре"