Advertisement

Origin and history of bust

bust(n.1)

1690s, "sculpture of upper torso and head," from French buste (16c.), from Italian busto "upper body," from Latin bustum "funeral monument, tomb," originally "funeral pyre, place where corpses are burned," perhaps shortened from ambustum, neuter of ambustus "burned around," past participle of amburere "burn around, scorch," from ambi- "around" + urere "to burn." Or perhaps from Old Latin boro, the early form of classical Latin uro "to burn." The sense development in Italian probably is from the Etruscan custom of keeping the ashes of the dead in an urn shaped like the person when alive.

Attested from 1727 as "trunk of the human body above the waist." The meaning "bosom, measurement around a woman's body at the level of her breasts" is by 1884.

bust(n.2)

variant of burst (n.), 1764, American English. For loss of -r-, compare ass (n.2). Originally "frolic, spree;" sense of "sudden failure" is from 1842. Meaning "police raid or arrest" is from 1938. Phrase ______ or bust as an emphatic expression attested by 1851 in British depictions of Western U.S. dialect. Probably from earlier expression bust (one's) boiler, by late 1840s, a reference to steamboat boilers exploding when driven too hard.

bust(v.)

"to burst," 1806, variant of burst (v.); for loss of -r-, compare ass (n.2). The meaning "go bankrupt" is from 1834. The meaning "break (into)" is from 1859. The slang meaning "demote" (especially in a military sense) is from 1918; that of "place under arrest" is from 1953 (earlier "to raid" from Prohibition). In card games, "to go over a score of 21," from 1939. Related: Busted; busting.

Entries linking to bust

"backside," attested by 1860 in nautical slang, in popular use from 1930; chiefly U.S.; from dialectal variant pronunciation of arse (q.v.). The loss of -r- before -s- is not uncommon (burst/bust, curse/cuss, horse/hoss, barse/bass, garsh/gash, parcel/passel).

Indirect evidence of the change from arse to ass can be traced to 17c. By 1680s arse was being pronounced to rhyme with "-ass" words, as in "Sodom or the Quintessence of Debauchery": "I would advise you, sir, to make a pass/Once more at Pockenello's loyal arse." It is perhaps as early as Shakespeare's day, if Nick Bottom transformed into a donkey in "A Midsummer Night's Dream" (1594) is the word-play some think it is.

I must to the barber's, mounsieur; for me thinks I am marvellous hairy about the face; and I am such a tender ass, if my hair do but tickle me, I must scratch. [Bottom]

By 1785 polite speakers were avoiding ass in the "donkey" sense. 

The meaning "woman regarded as a sexual object" is by early 1940s (piece of ass seems to be implied in 1930s Tijuana Bibles), but the image is older (compare buttock "a common strumpet," 1670s).

To have (one's) head up (one's) ass "not know what one is doing" is attested by 1969. Colloquial (one's) ass "one's self, one's person" attested by 1958. To not know one's ass from ___ "not know anything, be a fool," is by 1927 with from a hole in the ground; the other usual version being from (one's) elbow (by 1963). To not know an ass from a horse (or mule) is occasionally attested as a figure of ignorance from c. 1900.

To work (one's) ass off "work very much" is by 1946; to laugh (one's) ass off "laugh very much" is by 1972 (implied from 1965).

The (stick it) up your ass oath is attested by 1953; apparent euphemisms suggest earlier use:

He snoighed up his nose as if th' cheese stunk, eyed me wi an air o contempt fro my shoon to my yed, un deawn ogen fro my yed to my shoon ; un then pushin th' brade un cheese into my hont ogen, he says "Take your vile bread and cheese and stick it up your coat sleeve, and be demmed to you. Do you think I want your paltry grub?" Un then, turnin on his heel, he hurried into th' perk. ["Bobby Shuttle un His Woife Sayroh's Visit to Manchester," 1857] 

Use as an emphatic (big-ass, bitch-ass, etc.) attested by 1950, originally African American vernacular, derived from earlier -assed in same sense attested by 1903.

Middle English bresten, from Old English berstan (intransitive) "break suddenly, shatter as a result of pressure from within" (class III strong verb; past tense bærst, past participle borsten), from a West Germanic metathesis of Proto-Germanic *brest- (source also of Old Saxon brestan, Old Frisian bersta, Middle Dutch berstan, Low German barsten, Dutch barsten, Old High German brestan, German bersten "to burst").

The forms reverted to brest- in Middle English from influence of Old Norse brestan/brast/brosten, from the same Germanic root, but it was re-metathesized late 16c. and emerged in the modern form, though brast was common as past tense through 17c. and survives in dialect.

In Old English "Chiefly said of things possessing considerable capacity for resistance and breaking with loud noise; often of cords, etc., snapping under tension; also of spears, swords, etc., shivered in battle" [OED]; in late Old English also "break violently open as an effect of internal forces." Figuratively, in reference to being over-full of excitement, anticipation, emotion, etc., from c. 1200.

The transitive sense ("to cause to break, cause to explode") is from late 13c. The meaning "to issue suddenly and abundantly" is from c. 1300 (literal), mid-13c. (figurative). The meaning "break (into) sudden activity or expression" is from late 14c. Related: Bursting.

Advertisement

More to explore

Share bust

Advertisement
Trending
Advertisement