Advertisement

Origin and history of ponder

ponder(v.)

mid-14c., ponderen, "to estimate the worth of, to appraise" (a sense now obsolete), from Old French ponderer "to weigh, poise" (14c., Modern French pondérer) and directly from Latin ponderare "ponder, consider, reflect," literally "to weigh," from pondus (genitive ponderis) "weight," from stem of pendere "to hang, cause to hang; weigh" (from PIE root *(s)pen- "to draw, stretch, spin"). Meaning "to judge (a matter or action) mentally, weigh carefully in the mind" is attested from late 14c. Related: Pondered; pondering; ponderation (1550s in the mental sense).

Entries linking to ponder

1794, "weightless," from assimilated form of in- (1) "not, opposite of" + ponderable (see ponder). Figurative use, "unthinkable," from 1814. As a noun from 1829, originally meaning heat, light, electricity, etc., as having no weight. Related: Imponderably; imponderability. Imponderous is attested from 1640s as "without weight." Imponderabilia "unthinkable things collectively" is attested from 1835.

"weight, gravity, importance," 1798, from ponder + -ance or Latin ponderantem. Ponderment as "the act of weighing (something) in the mind" is by 1763.

Proto-Indo-European root meaning "to draw, stretch, spin."

It might form all or part of: append; appendix; avoirdupois; compendium; compensate; compensation; counterpoise; depend; dispense; equipoise; expend; expense; expensive; hydroponics; impend; painter (n.2) "rope or chain that holds an anchor to a ship's side;" pansy; penchant; pend; pendant; pendentive; pending; pendular; pendulous; pendulum; pension; pensive; penthouse; perpendicular; peso; poise; ponder; ponderous; pound (n.1) "measure of weight;" prepend; prepense; preponderate; propensity; recompense; span (n.1) "distance between two objects;" span (n.2) "two animals driven together;" spangle; spanner; spend; spider; spin; spindle; spinner; spinster; stipend; suspend; suspension.

It might also be the source of: Latin pendere "to hang, to cause to hang," pondus "weight" (perhaps the notion is the weight of a thing measured by how much it stretches a cord), pensare "to weigh, consider;" Greek ponos "toil," ponein "to toil;" Lithuanian spendžiu, spęsti "lay a snare;" Old Church Slavonic peti "stretch, strain," pato "fetter," pina "I span;" Old English spinnan "to spin," spannan "to join, fasten; stretch, span;" Armenian henum "I weave;" Greek patos "garment," literally "that which is spun;" Lithuanian pinu "I plait, braid," spandau "I spin;" Middle Welsh cy-ffiniden "spider;" Old English spinnan "draw out and twist fibers into thread," spiðra "spider," literally "spinner."

    Advertisement

    More to explore

    Share ponder

    Advertisement
    Trending
    Advertisement