etymonline logo
  • Columnas
  • Foro
  • Aplicaciones
  • Premium




ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
logologo

Explicaciones rápidas y confiables sobre el origen y la historia de las palabras en inglés. Académicas, pero sencillas.

Acerca de

  • Acerca de
  • Lista de fuentes
  • Introducción y explicación
  • Links

Soporte

  • Miembro premium
  • Patreon
  • PayPal
  • Shoppe

Aplicaciones

Términos de servicioPolítica de privacidad

© 2001 - 2026 Douglas Harper
Anuncios

¿Quieres quitar anuncios? Iniciar sesión para ver menos anuncios, y convertirse en un Miembro Premium para quitar todos los anuncios.

Significado de bait


bait:
carnada; cebo; atraer

Etimología y Historia de bait


bait(n.)

"comida colocada en un gancho o trampa para atraer a la presa," alrededor del año 1300, proveniente del nórdico antiguo beita "comida, cebo," especialmente para peces, derivado de beita "hacer morder," del protogermánico *baitjan, causativo de *bitan, de la raíz indoeuropea *bheid- "partir," con derivados en germánico que se refieren a morder.

El sustantivo es afín al nórdico antiguo beit "pasto, pastoreo," al inglés antiguo bat "comida." El sentido figurado "medio de atracción" surge alrededor de 1400.

También de: c. 1300

bait(v.1)

Alrededor de 1200, el verbo se usaba para "atormentar o perseguir a alguien." Hacia 1300, adquirió el significado de "soltar un perro para que muerda y acose a un animal, especialmente a uno confinado, por diversión." Proviene del nórdico antiguo beita, que significa "hacer que muerda," y se remonta al protogermánico *baitjan. Este término también dio origen al inglés antiguo bætan ("hacer que muerda"), al alto alemán antiguo beizzen ("cebar"), al medio alto alemán beiz ("caza") y al alemán moderno beizen ("cazar con halcones," "cauterizar," "grabar"). Es una forma causativa de *bitan (consulta bite (v.)).

El primer uso documentado es figurado, derivado del entretenimiento popular medieval que consistía en soltar perros contra alguna bestia feroz para que la mordieran y acosaran. En el inglés medio, el verbo también podía significar "dejar pastar a un caballo u otro animal doméstico" y, refiriéndose a personas, "comer," además de usarse figurativamente como "deleitar la vista" (finales del siglo XIV). Compara con bait (n.). Relacionado: Baited; baiting.

También de: c. 1200

bait(v.2)

"poner comida en una línea de pesca o en una trampa," alrededor de 1400, probablemente derivado de bait (sustantivo). Desde la década de 1590 se usa como "atraer con cebo." Relacionado: Baited; baiting.

También de: c. 1400

Entradas relacionadas


baiting(n.)

"acto de molestar a un animal encadenado o confinado con perros," alrededor de 1300, también en un sentido figurado, sustantivo verbal derivado de bait (v.1). Relacionado: Baitingly.

bite(v.)

El inglés antiguo bitan significa "perforar o cortar con los dientes" (verbo fuerte de clase I; pasado bat, participio pasado biten). Proviene del protogermánico *beitanan, que también dio lugar al antiguo sajón bitan, antiguo nórdico y antiguo frisón bita ("cortar, perforar, penetrar"), medio neerlandés biten, neerlandés bijten, alemán beissen y gótico beitan ("morder"). Su raíz se encuentra en el protoindoeuropeo *bheid-, que significa "dividir", y en las lenguas germánicas se ha asociado principalmente con el acto de morder.

La expresión bite the bullet se considera jerga militar de los años 1700. Se origina en una antigua práctica médica en la que se hacía que el paciente mordiera una bala de plomo durante una operación, con el fin de desviar su atención del dolor y reducir los gritos. Su uso figurado se documenta desde 1891, mientras que la costumbre en sí se atestigua desde la década de 1840.

El uso figurado de bite (one's) tongue, que significa "abstenerse de hablar", ya existía en la década de 1590. Por otro lado, bite (one's) lip, que implica reprimir signos de emoción o reacción, data de principios del siglo XIV. La expresión bite off more than one can chew, que significa "morder más de lo que se puede masticar", es jerga estadounidense de alrededor de 1880 y proviene del tabaco de mascar.

La frase bite the dust, que se traduce como "ser derribado o golpeado", y por extensión "ser vencido, morir, ser asesinado o perecer en batalla", aparece en 1750. Anteriormente se usaba bite the ground (década de 1670) y lick the dust (finales del siglo XIV). El Oxford English Dictionary identifica esta última como "un hebrismo", aunque el latín ya contenía la misma imagen; se puede comparar con la expresión de Virgilio: procubuit moriens et humum semel ore momordit.

  • baited
  • click-bait
  • jail-bait
  • lure
  • *bheid-
  • Ver todas las entradas relacionadas
Anuncios

¿Quieres quitar anuncios? Iniciar sesión para ver menos anuncios, y convertirse en un Miembro Premium para quitar todos los anuncios.

Compartir "bait"


URL de la página:
Enlace HTML:
Estilo APA:
Estilo Chicago:
Estilo MLA:
Estilo IEEE:

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of bait

Anuncios

¿Quieres quitar anuncios? Iniciar sesión para ver menos anuncios, y convertirse en un Miembro Premium para quitar todos los anuncios.

Tendencias

Entradas del diccionario cerca de "bait"

  • bailiff
  • bailiwick
  • bailout
  • bain-marie
  • bairn
  • bait
  • baited
  • baiting
  • baize
  • Baja
  • bake
Anuncios

¿Quieres quitar anuncios? Iniciar sesión para ver menos anuncios, y convertirse en un Miembro Premium para quitar todos los anuncios.

¿Quieres quitar anuncios? Iniciar sesión para ver menos anuncios, y convertirse en un Miembro Premium para quitar todos los anuncios.