What would you call something that is a clearly defined, measurable result you intend to achieve by a specific date, expressed in concrete terms (numbers, facts, scales, or expert assessments - see examples below), so that completion and success can be verified?
I think it might be something like:
- Amount/Volume/Number of planned/scheduled result/output
- Planned/Target outcome measure
- Planned achievement metric
- Planned target outcome
- Specific planned result
- Scheduled output numbers
But I'm not sure which of these (if any) sounds right. I'd appreciate feedback on which expressions are natural in English, and why some might not work. If none of them are correct, could you suggest better options? I'm not necessarily looking for an idiom, but if there is one, I'd like to know it.
The original term in Russian is Объём Запланированного Результата (ОЗР). A word-for-word translation could be Volume of Planned Result or Amount of Scheduled Output (though I'm not sure if these make sense in English).
This expression comes from practical psychology. It's similar to the idea of SMART targets, but with a different emphasis. SMART targets is a set phrase in business management, while ОЗР sounds more neutral and is used more generally. It clearly highlights the measurable quantity (volume, amount, number - not sure which English word fits best), and the planning/scheduling aspect.
Examples
In practice, I use ОЗР mostly as a heading:
[ОЗР] for today:
- Wrote 2 pages of the article by 18:00 (numbers)
- Completed a set of back exercises by 7:00 (facts)
- Ended the workday with my mood at least at "the world is good" level (scale)
- The kids rated my dinner as tasty enough to eat without being forced (expert assessments)
It can also be used in conversation, like:
- Have you written an [ОЗР] for today?
- What's in your [ОЗР] for the month?
- In the [ОЗР] for the year, I put my kids' math performance first.
I'd like to replace [ОЗР] in these examples with a suitable English equivalent.
Update: Some more details and examples
To be honest, I don't really believe that providing more examples will help. But hey, I've already gotten quite an unusual negative reaction, so what do I lose? Let's try it in hope that it works.
What I'm looking for resembles the recently mentioned "to-do list" filled with "SMART targets". The question is: how is it different, and why is it so important for me to distinguish it clearly? For convenience, I'm going to mark the wished-for expression as APR.
APR is my daily reality - I start each morning by writing a list of what I plan to get at the end of the day (not just what to do, but what to achieve). Although it looks like a to-do list, I consciously call it something else to keep the focus on outcomes - for me, it's not just "go there, do this, meet them" but more like "make this amount of whatever-is-meaningful, reach this assessment of that otherwise-unmeasurable feeling, get their signature on this document".
Recently, I started writing my APR in English as a way to immerse myself in thinking in this language. Here's how I reasoned when translating the original expression into what became APR:
- It's hardly a number or a count, but more like an amount or a scope. I chose amount because to my ear it sounds somewhere in between number and scope.
- It feels more like planning, projecting or designing, rather than expecting. I chose planning because it sounds closer to my language.
- It's not exactly a product that comes out of a process, but more like the final consequence of my activity. So maybe it's not an output, but rather a result.
That's how I came up with Amount of Planned Result (APR). Still, I feel uneasy with this expression - it seems wrong, but I can't say why.
Now, let's try some more context to see how it works and differs from a to-do list or agenda, apart from the fact that it helps me focus on results:
- Writing "watch the movie" in
____won't work. It might fit in a to-do list, but for____it should be something like "summarized the movie's plot in 50 English sentences and posted it on social media" - better in the past tense, as if you were designing a future report. - You can mark part of your code with
# TODO: ...comment, but in____for the next sprint you would write something like "the app passed the QA tests for the new set of features". - With an agenda, you set a course of action and tend to follow it in the hope that the result will emerge. With
____, you design the result first and only then think about the steps to achieve it, adjusting them as necessary. - Thinking in terms of estimated outcomes projected in your
____is not the same as following a meeting agenda. You might write "reports from departments A, B, C" in your agenda, while in____it's gonna be "updated the estimated release date at the end of the meeting". - With
____, steps mean nothing and results mean everything.
After reflecting on the provided answers and comments, I think some alternatives might work better than APR, though I'm still not sure:
- Result Scope
- Targeted Results
- Result Plan
- Defined Outcomes
- Outcome Design
Do any of these sound good?