Context:
On another site recently, I mentioned ways to express the definite article in signing, for example: indexing in ASL (finger-pointing) and fingerspelling (fs-THE) if required. Or for long quotes, using the old sign for the (in SEE) with the T-handshape:
…and very rarely (for direct quotes) a slight t-slide with a stiff wrist, but dont shake it 3 times or that means you have to pee.
I was checking for errors (esp. because it's a learning site) and found four. That's it, I thought, but what about the punch line? Added for humor, but true (a sign for that is "t" shaken 3x).
Addressing just that line (somewhat corrected):
But don't shake it three times or that means you have to pee.
That sounds odd now, maybe colloquial. I'm not sure if that's correctly formed or not. I guess I should've used because instead. Replacing the or with a semicolon works. Maybe it seemed natural to me because I ellipted something.
- But don't shake it three times or that means you have to pee. (??)
- But don't shake it three times because that means you have to pee.
- But don't shake it three times; that means you have to pee.
- But don't shake it three times or *else that means you have to pee.
I think adding else made it much worse. I suppose the use of or doesn't work because one clause is a consequence of the other.
(1) I would like to know if using or that way (in the 1st version) would be considered colloquial, idiomatic, or flawed; and why exactly.
(2) I would like the question in the title addressed, at least, if not fully answerable.
Research: Various dictionaries (CED, M-W, OL&G); sites re: uses of or, none really helpful.,
Acronyms:
ASL: American Sign Language (not English), unique language of the Deaf community.
SEE: Signed/Signing Exact English (nearly word-for-word) used for studying English syntax.
PSE: Pidgin Signed English (a mix) using ASL signs with English syntax. (Just FYI.)
TY