Skip to main content

Questions tagged [phrase-requests]

Use it for questions about phrases that should be used in a specific case, or translations.

27 votes
6 answers
6k views

I say "okay" quite often, both when speaking English and my native language, which is Swedish. Here are some examples of how I use it: To describe something, replacing words like fine, good enough, ...
Antonia Montaro's user avatar
20 votes
2 answers
2k views

As usual, I was mentally translating everyday, common things the other day for practice and wanted to say blah blah blah, but I wasn't sure if there was an already established way of saying this in ...
Chris McDowell's user avatar
16 votes
2 answers
1k views

Since both i.e. and e.g. both come from the Latin id est and exempli gratia, respectively, does Esperanto use the same abbreviations? If not, then what are the Esperanto abbreviations?
Chris McDowell's user avatar
16 votes
4 answers
1k views

I’ve seen (in the romaneto “Gerda malaperis”): Kion vi volas diri? However, I suppose that just like in English, there is a slight difference between “What do you mean?” and “What do you want to say?...
Lyubomir Vasilev's user avatar
15 votes
6 answers
3k views

In order to express "Y'all", do you simply say "vi ĉiuj"? Addendum: I thought my question was clear - I know "you" and "vi" are equivalent - both used for singular and plural "yous" (hihi). Language ...
Charlotte SL's user avatar
  • 8,094
15 votes
3 answers
1k views

What do we use to show frustration in Esperanto texting/tweeting? In English, for example we would use, "ugh" or maybe "sigh"
Kyle Bailey's user avatar
15 votes
4 answers
372 views

In German this would be the verb zurechtkommen, it's meaning being very close to to succeed, but emphasis being more on the not failing part. Examples in English: It was hard to raise two children on ...
2_K_'s user avatar
  • 1,064
15 votes
4 answers
2k views

From Star Wars, the word lightsaber. For those who might not know, in Star Wars a lightsaber is pretty much a glowing blade of laser light that slices through anything. I know that luma or hela might ...
user avatar
15 votes
2 answers
825 views

What's feedback in Esperanto? I used respondo (for example, biologia respondo for biofeedback), but I think it may not be the best translation.
Urso's user avatar
  • 813
14 votes
3 answers
1k views

What are the grammatically correct alternatives of the phrase “kio la fek”? Related question that led to this one: Isn't “kio la fek” grammatically wrong?
Lyubomir Vasilev's user avatar
14 votes
4 answers
385 views

In Esperanto, we write devus whenever we translate "should," but it literally translates as would have to. Why is this, and are there any alternatives to devus?
Clayton Ramsey's user avatar
14 votes
2 answers
1k views

I am looking for pangrams to use as sample text when choosing fonts for text in Esperanto. A pangram is a sentence that contains every letter of the alphabet, such as "The quick brown fox jumps over ...
user avatar
13 votes
8 answers
5k views

Sometimes I use Google Translate to translate text from/to English/French to/from Esperanto. Is Google Translate good enough, or should I avoid it?
benahm's user avatar
  • 1,661
13 votes
2 answers
597 views

The idiom "It's all Greek to me" means that something is not understandable. Different languages have different variants of this. How would I express this in Esperanto?
user avatar
13 votes
2 answers
366 views

The English expression what if is an idiom meaning what would happen if, what do I do if, or something similar. An example is What if they don't like my cake? Is there an expression in Esperanto for ...
svendvn's user avatar
  • 2,093

15 30 50 per page
1
2 3 4 5
20