Larousse et Robert en ligne donnent l'emprunt « has-been » (sans trait d'union) invariable (Robert mentionne de surcroît l’adjectif) tandis que Wiktionnaire fait l'accord au pluriel (has-beens) pour le nom uniquement et présente l'orthographe sans le trait d'union comme une variante orthographique en locution nominale.
Qu'est-ce qui justifierait qu'il y ait accord au pluriel et trait d'union ou non et est-ce typique de ce genre d'emprunt ; qu'est-ce qui expliquerait cette « hésitation » ?