Questions tagged [transcriptions]
Use this tag for questions about transcribing small parts of handwritten documents
42 questions
1
vote
1
answer
52
views
Transcription of Viennese Death Register 1891
Here is an entry from a Catholic Death Register in 1891.
The columns are (0) Number in Register (1) Celebrant (2) Date and Time of Death (3) Place of Death (4) Name of deceased etc (5) Whether Male (...
0
votes
1
answer
32
views
Transcribing medical notes from 1893 (query 3)
This question continues from:
Question 1: Transcribing medical notes from 1878
Question 2: Transcribing medical notes from 1878 (query 2)
I have the following transcription queries for the following ...
1
vote
1
answer
86
views
Transcribing medical notes from 1878 (query 2)
This question continues from: Transcribing medical notes from 1878
I have the following transcription queries for the following text. I think they are medicine terminology for the most part:
This is ...
3
votes
3
answers
538
views
Transcribing medical notes from 1878
I am attempting to transcribe the medical notes for Maria Coke in my family. I did a similar exercise in the past for my great-great-grandmother Martha Coke, and these records are for one of her ...
2
votes
2
answers
206
views
Transcribing text on Death Record
I am interested with the second entry. I know the date is November 1st 1931. And I know he died in Murrayville, Victoria, Australia.
But I am trying to make out the rest. I know it mentions county.
2
votes
1
answer
57
views
Transcribing a baptism from 1704 in Heinebach
I'm trying to read a baptism entry from 1704 in Heinebach. The priest's handwriting is pretty terrible, however. I could use assistance in finishing this transcription.
den 23 xembr ist Wilhelm ...
1
vote
0
answers
43
views
Scottish Mortality Register (Montrose 1787)
Before the introduction of the Statutory Registers there was no systematic record of deaths in Scotland. What there are are often financial in nature, recording the hire of the parish mort cloth or ...
1
vote
1
answer
89
views
Was this family in 1660-1684 Hoheneiche "Schweitzer" or "Schnitzer"
I have 4 records from Hoheneiche, from 1667, 1668, 1680, and 1684, that give the basics for 3 generations of a family. I've not found any other records for this family. However, I'm also unable to ...
1
vote
1
answer
40
views
Understanding record from Ifta in 1640, during the 30-years war
I'm currently working on my ancestors from Ifta. I'm trying to understand this church entry from 1640. The German Wikipedia's entry for Wolfmannsgehau is the only reference I've been able to find ...
1
vote
1
answer
37
views
Transcribing the baptism of Martha Elisabeth Schweitzer in 1697 in Oberellenbach
I'm trying to transcribe this baptism entry. I could use some assistance fixing any errors.
Den 17 Mai ist Elisabeth Schweitzerin in mehrn er
hieltes kind mit Hans Jacob Breben getaufft
3. ihm der ...
0
votes
1
answer
96
views
Transcribing marriage record from 1627 Winnenden
This record comes from the marriage register of Winnenden, Rems-Murr-Kreis, Württemberg.
I can read most of it:
Herr Conradt Rieger, Bürgermeister allhie, und Maria, weyland Herrn
Johann Christoff ...
4
votes
1
answer
69
views
Transcribing address from New York 1870 marriage certificate
I am having trouble transcribing an address from a New York marriage certificate from 1870. Hopefully someone with knowledge of the area and time might be able to see it as I am unfamiliar with the ...
2
votes
1
answer
65
views
Transcribing the funeral record of Peter Pinnart from Hundshausen
I'm having difficulty reading the handwriting for this entry, and could use some assistance transcribing the record.
I read it as "aus der pfalz von Handschuhsheim, bei Walburg burtig", or &...
1
vote
0
answers
71
views
Understanding baptism entry in 1718 from Rockensüß
I'm trying to understand this baptism entry:
I have transcribed it to read:
d. 28. ejusd. h. mat. 1. Joh. Märtin
Christoph.
mit Cath. Schweitzer alh. in ein
ehlichtes erz. Söhnl. n. Joh.n.
Märtin ...
3
votes
0
answers
58
views
Does the word 'foreign' apply to Irish in Bishop's transcripts from English Baptism records 18th century
I'm researching English records and came across a Bishop's transcript of a baptism in Worcestershire. The year is 1789.
The records says: "Sarah daughter of Samuel and Mary Brooks Foreign"....