Skip to main content

Questions tagged [spanish-language]

Questions about literature in Spanish: works of literature which were originally written in the Spanish language, whether from Spain, Latin America, or elsewhere.

6 votes
1 answer
148 views

In Jorge Luis Borges' story "The immortal", we find the sentences, I explored the uninhabited spaces, and I corrected myself: The gods that built this place have died. Then I reflected upon ...
rimu's user avatar
  • 193
6 votes
2 answers
174 views

In Miguel de Cervantes' Casamiento Engañoso, I read this passage: "What is the subject of the work?" inquired the alchemist. "It treats," said the poet, "of that part of the ...
Quuxplusone's user avatar
  • 1,143
3 votes
1 answer
178 views

[Spoilers unmarked] At the very end of Layla Martínez's Woodworm (English translation by Sophie Hughes and Annie McDermott) the granddaughter looks into a hidden hole and sees three bodies: She ran ...
bobble's user avatar
  • 10.9k
2 votes
0 answers
67 views

When I read Isabel Allende's Of Love and Shadows, I noticed that in some ways it resembles a Greek tragedy. It contains a chorus—the inhabitants of the old people's home; the heroine has fatal flaws (...
Peter Shor's user avatar
4 votes
1 answer
73 views

In Gabriela Mistral's poem Flores, part of the posthumously published Poema de Chile, we find the following stanzas (emphasis added): — No te entiendo ¿por qué tú siempre andas pensando para mí en ...
Tsundoku's user avatar
  • 52.2k
3 votes
0 answers
89 views

In Gabriela Mistral's poem "Anochecer" (which can be found in the blog post Gabriela Mistral. Poemas. but not on the presumably official Gabriela Mistral website), part of the posthumously ...
Tsundoku's user avatar
  • 52.2k
3 votes
1 answer
107 views

In George D. Schade's introduction to his translation of Juan Rulfo's The Burning Plain and Other Stories, he surveys and summarises this collection of short stories, with specific references to each ...
Rand al'Thor's user avatar
  • 81.7k
5 votes
0 answers
96 views

In the Wikipedia article on Juan Rulfo, it is remarked that: In passages of the novel Pedro Páramo, the influence of American novelist William Faulkner is notorious, according to Rulfo's former ...
Clara Díaz Sánchez's user avatar
2 votes
0 answers
57 views

In Juan Rulfo's short story "Tell them not to kill me!" (part of the collection The Burning Plain and Other Stories, of which George D. Schade's English translation is freely available to ...
Rand al'Thor's user avatar
  • 81.7k
3 votes
1 answer
98 views

In Juan Rulfo's short story "Talpa" (part of the collection The Burning Plain and Other Stories, of which George D. Schade's English translation is freely available to borrow from the ...
Rand al'Thor's user avatar
  • 81.7k
2 votes
1 answer
58 views

In 2011, user hippietrail asked in the previous incarnation of Literature Stack Exchange, The current English version of Pedro Páramo by Juan Rulfo was translated by Margaret Sayers Peden. I know ...
Tsundoku's user avatar
  • 52.2k
2 votes
1 answer
94 views

I've just read Juan Rulfo's short story "At daybreak" ("En la madrugada"), part of the collection The Burning Plain and Other Stories (whose Spanish original is available online ...
Rand al'Thor's user avatar
  • 81.7k
4 votes
2 answers
130 views

In Gabriela Mistral's poem Una palabra (literally "one word"), the speaker says (in the first stanza, from the translation in Mapping a different star: five poems by Gabriela Mistral), I ...
Tsundoku's user avatar
  • 52.2k
5 votes
1 answer
163 views

Mistral's first published collection, Desolación, contains a number of prose works in addition to her poetry. In one of them, "Commentarios a poemas de Rabindranath Tagore", Mistral wrote ...
Clara Díaz Sánchez's user avatar
6 votes
2 answers
354 views

Many of Gabriela Mistral's poems are dedicated to specific persons. These are often authors who can be looked up on the Spanish Wikipedia, such as Emma Godoy, Max Daireaux, Francis de Miomandre, José ...
Tsundoku's user avatar
  • 52.2k

15 30 50 per page
1
2 3 4 5
8