Advertisement

Origin and history of decamp

decamp(v.)

1670s, "to break camp, depart from a place of encampment" (military), from French décamper (17c.), earlier descamper, from des- (see dis-) + camper (see camp (n.)). Non-military sense of "go away promptly or suddenly" is by 1751. Related: Decamped; decamping.

Entries linking to decamp

1520s, "place where an army lodges temporarily," from French camp, in this sense from Italian campo, from Latin campus "open field, level space," especially "open space for military exercise" (see campus).

The direct descendant of Latin campus in French is champ "a field." The Latin word had been taken up in early West Germanic as *kampo-z and appeared originally in Old English as camp "contest, battle, fight, war." This word was obsolete by mid-15c.

Transferred to non-military senses by 1550s. The meaning "body of adherents of a doctrine or cause" is from 1871. Camp-follower "one who follows an army without being officially connected to it," such as sutlers, washer-women, etc., is attested from 1810. Camp-meeting "religious meeting for prayer, etc., held in an outdoor camp" is from 1809, American English, originally and especially in reference to Methodists. Camp-fever (1758) is any epidemic fever incident to life in a camp, especially typhus or typhoid. A camp-stool (1794) has a flexible seat and cross-legs and is made to be folded up and packed away when not in use.

word-forming element of Latin origin meaning 1. "lack of, not" (as in dishonest); 2. "opposite of, do the opposite of" (as in disallow); 3. "apart, away" (as in discard), from Old French des- or directly from Latin dis- "apart, asunder, in a different direction, between," figuratively "not, un-," also "exceedingly, utterly." Assimilated as dif- before -f- and to di- before most voiced consonants.

The Latin prefix is from PIE *dis- "apart, asunder" (source also of Old English te-, Old Saxon ti-, Old High German ze-, German zer-). The PIE root is a secondary form of *dwis- and thus is related to Latin bis "twice" (originally *dvis) and to duo, on notion of "two ways, in twain" (hence "apart, asunder").

In classical Latin, dis- paralleled de- and had much the same meaning, but in Late Latin dis- came to be the favored form and this passed into Old French as des-, the form used for compound words formed in Old French, where it increasingly had a privative sense ("not"). In English, many of these words eventually were altered back to dis-, while in French many have been altered back to de-. The usual confusion prevails.

As a living prefix in English, it reverses or negatives what it is affixed to. Sometimes, as in Italian, it is reduced to s- (as in spend, splay, sport, sdain for disdain, and the surnames Spencer and Spence).

    Advertisement

    More to explore

    Share decamp

    Advertisement
    Trending
    Advertisement