You will need your CV translated/already in French, the only exception is for qualifying works
Article 5 of the Arrêté du 11 juillet 2018 relatif à la procédure d'inscription sur les listes de qualification aux fonctions de maître de conférences ou de professeur des universités states :
Les diplômes, rapports de soutenance, attestations et justificatifs rédigés en langue étrangère sont accompagnés d'une traduction en langue française dont le candidat atteste la conformité sur l'honneur. A défaut, le dossier sera déclaré irrecevable. [...]
Translation mine
Dipomas, defense reports, attestations and justifications written in foreign languages are to be accompanied with a French translation the candidate sworns is accurate
There is an exception :
[...] Dès lors que les documents mentionnés au 3° de l'article 4 sont rédigés en langue étrangère, un résumé rédigé en langue française doit être transmis, par l'ensemble des candidats concernés et pour chaque document, si la section le demande.
When documents from the third point of Article 4 are written in foreign languages, a summary written in French must be sent, for all the candidates in question and for every documents, if the sections demands it
Article 4.3 states :
3° Un exemplaire des travaux, ouvrages et articles dans la limite de trois documents pour les candidats à la qualification aux fonctions de maître de conférences et de cinq documents pour les candidats à la qualification aux fonctions de professeur des universités ;
A copy of works, books and articles, 3 maximum for the candiates to the functions of maître de conférences and 5 for candiates to the function of university professor