STP, éclaire ma lanterne ? STP, démystifie la phrase en gras, qui cèle et recèle trop de termes littéraires abscons, et qui me laisse sur ma faim. Que signifie exactement « une métaphore analogue à celle qu'offrent en français les emplois figurés de brûler, griller (une étape, une station) » ? « Le développement sémantique de l'idée temporelle de rapidité (Cf. torrent) », comment s'expliquerait-t-il ? Ce « développement sémantique de l'idée » dépasse mon entendement, et me fait tourner en bourrique !
Je cite Alain Rey, Dictionnaire historique de la langue française, édition du juillet 2010. Les mises en relief sont de mon fait.
TÔT adv., d'abord tost (v. 880), forme qui se maintient jusqu'au XVIIe s. (1636, tôt), est issu d'un latin populaire °tostum, neutre pris adverbialement de tostus, participe passé de torrere « dessécher, griller » (→ torrent, torride ; toast). Le développement sémantique de l'idée temporelle de rapidité (Cf. torrent) s'expliquerait par une métaphore analogue à celle qu'offrent en français les emplois figurés de brûler, griller (une étape, une station).
❏ Cette étymologie paraît appuyée par le sens premier du mot en français, « vite, promptement », encore vivant au XVIIe s. par exemple dans la locution plus tost que plus tard « au plus vite » (v. 1350) et, de nos jours, dans la locution avoir tôt fait de.
■ De l'idée de « vitesse », on est passé au sens de « bientôt » (v. 1180), littéraire, et à celui d'« en avance par rapport à un moment fixé » (v. 1180), courant aujourd'hui. Le sémantisme est réalisé notamment dans plusieurs locutions usuelles, tôt ou tard (1176), au plus tôt (1549), le plus tôt sera le mieux (1636), ne... pas plus tôt... que (fin XVIIe s.) ; certaines d'entre elles donnant lieu, par soudure de leurs éléments, à de nouveaux adverbes (→ aussitôt, bientôt, plutôt, sitôt, tantôt). ◆ La locution tôt-fait est substantivée au masculin (1872) pour un gâteau simple et rapide à faire (tôt étant pris avec son sens étymologique de « rapide »).