1

English speaker here, sorry to intrude, but I am stumped with a very specific question about an audio clip with Quebecois French that I have not been able to answer through searching on the internet or even by asking an actual French person, who told me that it must be some kind of Quebecois slang.

If a Quebecois person says, in English, "you never know those 'bon-zees'", what word is that person saying at the end? Where the word sounds to me, as an English speaker, as "bon-zees" (sorry for the crude phonetic spelling). In context, the speaker is referring to another person contemptuously. And it is possible that it is some kind of slur -- the other person being referred to is black.

Thank you

13
  • 1
    The term is bronzé (literally tanned) but according to returns by Google AI it is a racialized term for a non-white in Quebec. Commented Apr 12 at 22:20
  • 2
    thank you so much, extremely helpful. i think you have it exactly right based on the context. Commented Apr 12 at 23:12
  • 1
    Sharing a link to the clip would help to ascertain it though. Commented Apr 13 at 0:27
  • 1
    The issue is "bon-zees" doesn't ends like bronzés which rhymes with "May", not "cheese". Different vowels and a final plural S is never pronounced by a native French speaker, whether Québecois or not. Commented Apr 13 at 8:15
  • 2
    Hi, welcome! Can you please provide the full context of the sentence. I am from Québec and I find it atypical for people here to describe people with a tan as "bronzé". You also used "-zees" and not something like "zay" and if what you heard was "-zé" as in bronzé, it would be unlikely you would use "zees", which must sound like "ease". Don't rely on comments, this is a question and answer site, so what you want is a real answer, not some half-assed whatever. Commented Apr 14 at 22:27

0

Start asking to get answers

Find the answer to your question by asking.

Ask question

Explore related questions

See similar questions with these tags.