I met this expression in a conversation between 2 characters , X say thanks to Y after Y had helped her with life advices and cheer her up. Is this another way to say : "Thank you for what you've done for me" or it has other nuances ? Hope someone could clarify its meaning clearly.
X「いよいよ酔っ払ってきたようだな、横にでもなれっ」
Y「そうするか……ふぅ、いい気分だ」
X「……世話になったな、Yよ」
Y「何か?」
X「わ、私はもう行くと言ったのだ!」
Y「うむ、好きにしろ」
X「あぁ、そうだな………」
X「……好きにするとも」