I am trying to use colons for dialogue in a creative work. The purpose is to make a distinction between imagined dialogue and actual (fictional!) spoken dialogue, e.g:
An elderly lady opened the door. A dog stood behind her and said: I know you.
This would serve the purpose, but if the situation required that the speaker is identified after the dialogue the sentence would read:
An elderly lady opened the door. A dog stood behind her: I know you, said the dog.
This now has two different interpretations, and I don’t think that it’s acceptable grammar.
Though the following is fine – The dog said: I know you.
I’ve realised that it’s possible to use italics:
An elderly lady opened the door. A dog stood behind her: I know you, the dog said
I am uncertain whether this is how it would be normally written.
Please don’t try to rewrite this sentence with different variations such as ‘I imagined that dog said’ as I am looking for the conventions that are used as I understand that colons were used for speech in the Bible, so I’m wondering what basic rules were applied. The purpose of my chosen usage with these variations is to achieve a more complicated and flowing dialogue exchange with magical realism, where there is real and imagined dialogue in a sequence.
E.g.,
Bob walked over to me and shook my hand, “Bad luck, old boy, but we have room for you on the team.”
I looked over to the portrait of Old William on the wall: I told you not to trust him.
This sentence really requires, said Old William from his grave after the dialogue, but the grammar would be incorrect.
It may seem pedantic, but with a few basic rules, the dialogue could be far more complicated and flow with more ease, but with a colon it seems that the sentences will always be of the form Speaker said: dialogue.