Questions tagged [idiom]
An idiom is a phrase established by usage as having a meaning not necessarily clear from the individual words.
29 questions
0
votes
2
answers
60
views
Translate this Idiom to Korean "The hardest things in life are the most rewarding"
Can someone Translate this Idiom to Korean "The hardest things in life are the most rewarding"?
What is their version of the idiom? Papago seems little off, thank you
1
vote
1
answer
63
views
Could you help me translate the sentence?
I would like to ask for help in translating this sentence into English.
또 백지 수표를 쓸 수는 없지。
The situation is as follows. Two people, a girl and a guy, make a bet. The guy asks the girl to make the ...
0
votes
1
answer
62
views
I am happy that I am finally going to Seoraksan
The following two sentences sound like can be translated in the same way:
저는 설악산에 가 버리다고 행복해요
저는 설악산에 가 버려서 행복해요
Which to me means
I am happy that I am finally going to Seoraksan.
I wonder however ...
0
votes
1
answer
2k
views
Thank you for the food
I had lunch yesterday in a restaurant and I wanted to say "thank you for the food" (after the meal while paying).
What came out of my mouth was
음식이라서 감사합이다
The owner seems to have and ...
1
vote
1
answer
427
views
How is the word '등' used in this sentence?
등's definition is: a bound noun used to indicate that there are other things of the same kind as the thing that was just mentioned.
우크라이나 수도 키우프 제2 도시 하리코프에 집중 포격을 가하는 등 공격의 ��삐를 늦추지 않았습니다.
I can't ...
0
votes
2
answers
490
views
What does 방구 in 말이야 방구야 mean?
The phrase means something like "Wait, what?" but all the definitions for 방구 seem wrong.
Any help appreciated, thanks.
1
vote
2
answers
240
views
Don't Spicy Finger Me!
I slapped a Korean friend on the back, and he said, "때리지 마" and something about spicy.
I thought i heard him say 손 or maybe it was 손가락...and the verb 매워.
I asked him about it, and he laughed ...
1
vote
2
answers
488
views
Meaning of 거짓말처럼 in this sentence
In this sentence...i see no reason for lying or lies (untruths):
그런데 마치 엘리야의 기도를 들으셔서 3년 넘은 가뭄을 끝내는 단비가 내렸던 것처럼 기도회 도중에 거짓말처럼 천둥번개와 함께 폭우가 쏟아졌습니다
Is "거짓말처럼" an idiomatic phrase? It seems ...
1
vote
1
answer
123
views
Is it a metaphor? 장마철의 보충수업 기간
I'm trying to read 보건교사 안은영 by 정세랑. Aaaand I got stuck on the first sentence.
장마철의 보충수업 기간, 학교에 들어서는 순간 신발장 냄새가 진했다.
So the papago translation is:
During the rainy season, the smell of shoe rack ...
1
vote
1
answer
341
views
Meaning of '계산이 떨어진다'
I'd like to know the meaning of 계산이 떨어지다 in '여기에 왜 터를 잡으셨는지 계산이 떨어지는데'. To me, it looks like 'the calculation/reasoning has dropped' which I'm interpreting to mean something similar to 'the penny has ...
1
vote
3
answers
2k
views
Meaning/usage of 찰떡같이?
I was watching a drama today and heard the idiom '찰떡같이 말했는데 개떡같이 알아듣는다' being used. What is the meaning of this idiom and when can it be used? Also, what is the general meaning of 찰떡같이? Thanks :)
...
1
vote
1
answer
297
views
봉인해제 meaning/usage
Today, I heard somebody talking about their diet and body transformation. After describing how they've dieted, they proceeded to say '이제 봉인해제'. Literally, I translate this as 'now the seal is the ...
1
vote
2
answers
515
views
What does 시원치 않다 mean?
In the following sentence:
그런데 그렇게 주인공으로 세워 놓고도 팬들의 대접은 시원치 않은 경우가 많다. 각자 자기의 노래를 찾느라 부산하기 때문이다. 여기서는 오로지 노래 실력만이 중요하다.
(Source: 대학 강의 수강을 위한 한국어 읽기 중급2 P.66)
There is no entry in any of my ...
0
votes
2
answers
706
views
Meaning of 걸래는 빨아도 걸래다
Does 걸래는 빨아도 걸래다 have two meanings? Since 빨다 can be used both for "wash" and for "suck", does this also mean something about soaking up water as well as the more obvious meaning to wash in water?
1
vote
2
answers
320
views
How well-known is the term 리즈 시절 ("Leeds season")?
This BBC article defines the Korean understanding of this as:
You refer to someone’s ‘Leeds season’ as the point in their life where things peaked, before going downhill.
I can find other references ...