Skip to main content

Questions tagged [dative]

For questions about the dative case.

6 votes
1 answer
135 views

I am currently in a debate with a friend about how to best translate the last sentence of Unam Sanctam: "Porro subesse Romano Pontifici omni humanae creaturae declaramus, dicimus, definimus [et ...
Display name's user avatar
3 votes
1 answer
285 views

The following sentence: ... atque hodie experiar quae capiti, quae uentri operam det, quaeq’ suae rei, quae somno studeat. --Plautus, Pseudolus line 175 Is rendered as follows by the Loeb translator (...
Tyler Durden's user avatar
  • 8,436
4 votes
1 answer
353 views

I'm reading through Abelard's Historia Calamitatum and came across the sentence: Quo audito, avunculus et consanguinei seu affines eius opinati sunt me nunc sibi plurimum illusisse, et ab ea moniali ...
Germanicus's user avatar
1 vote
1 answer
169 views

In St. Aquinas' Henological Argument (the Argument from Degrees, the fourth of the Quinque Viae), why does Aquinas say "ad aliquid quod maxime est", instead of the much more Latin-spirited &...
FlatAssembler's user avatar
4 votes
1 answer
315 views

Hi! I am a complete beginner in Latin. On Duolingo, they have this sentence: Nomen ei est Stephanus. Aren't we supposed to use sibi here? Why not? (Since Duolingo says ...
Judicaël Lamyrtille's user avatar
8 votes
1 answer
461 views

On p. 29 of Roma Aeterna by Hans Ørberg, book II of Lingua Latina Per Se Illustrata, is this passage from a simplified Latin, solūtīs versibus (prose) rendering of Book II of the Aeneid: Faunō mortuō,...
Ben Kovitz's user avatar
  • 16.9k
8 votes
0 answers
198 views

The so-called “double dative construction” contains a "dative of purpose" (e.g. maxumo terrori in ex. (1) below) and a personal dative (e.g. Numantinis in (1)) that turns out to be affected ...
Mitomino's user avatar
  • 9,451
-1 votes
1 answer
131 views

I would like to know the step by step way.
user avatar
3 votes
2 answers
155 views

The following sentence appears in lines 12-14 of chapter XX of Lingua latina per se illustrata. Familia Romana: Sī māter īnfantem suum ipsa alere nōn potest sīve non vult, īnfāns ab aliā muliere ...
Charo's user avatar
  • 2,172
5 votes
2 answers
499 views

This is a sentence in lines 153-154 of chapter XVIII of Lingua latina per se illustrata. Familia Romana: Cum pater tuus abest, oportet tē epistulās ad eum scribere. Is there any reason why ad eum (...
Charo's user avatar
  • 2,172
6 votes
2 answers
1k views

In lines 48-52 of chapter XVI of Lingua latina per se illustrata. Familia Romana one can read: Merīdīes dīcitur ea caelī pars ubi sōl merīdīe vidētur; pars contrāria septenriōnes appellātur ā septem ...
Charo's user avatar
  • 2,172
8 votes
1 answer
1k views

In lines 137-138 of chapter XIII of Lingua latina per se illustrata. Familia Romana one can read: Iam necesse est tē dormire. I don't understand why the accusative pronoun tē is used in the above ...
Charo's user avatar
  • 2,172
4 votes
1 answer
210 views

I was reading the last chapter of Fabellae Latīnae, "Puer Barbarus", when I came across this sentence: Dāvus: Laetāre quod tibi licet in lūdum īre – mihi puerō non licēbat. And I ...
Nicolas Miari's user avatar
4 votes
1 answer
254 views

When including the following poetic examples from Horace and Ovid in what turned out to be a long answer to a previous post on datives of agent, I made this hesitant remark: Perhaps I'm wrong but I'd ...
Mitomino's user avatar
  • 9,451
0 votes
1 answer
81 views

So I think the words are clear enough—Nobilissimo Principi FREDERICO GEORGII ffilio Celsissimi, GEORGII Nep: Augustissimi, CAESARI destinato, M. BRITANNIAE spei, Delicijs, Animaq. desideratissimae, ...
lly's user avatar
  • 796

15 30 50 per page