I don't understand "в лоск уложил".
For the context: that text in question is about opening the Imperial Lyceum in Tsarskoe Selo on October 19 (31), 1811.
Texts that age (cir 1850) were using "в лоск" to mean "to a high degree", "completely". Excerpts can be found in historical corpus of Russian here: link.
Though in contemporary texts (1950-2000), "уложить в лоск" is indeed an euphemism for "to get someone drunk to unconscious state", I believe that the connotation of drinking was attached to this phrase much later.
Having read a few more pages from the original text, I believe this phrase means something along the lines of "knocked them dead", in the sense that his parents and professors were shocked to learn how much Razumovsky has spent on a single breakfast.
The breakfast itself is described later, and it seemd very pompous, preceeded by speeches, attended by Emperor Alexander I (still refered as "Tsar" in the text), his spouse and his mother, lots of high officials, and all of them doing personal inspection of Lyceum. That makes me quite skeptical at the possibility that the organizers got drunk in the course.