Questions tagged [vergilius]
For questions about Publius Vergilius Maro and his work.
39 questions
3
votes
1
answer
143
views
Direct object(s)? of "excutit" in Aeneid 12.470
What is the direct object of excutit in this sentence (Aen. 12.468–470)?
Hōc concussa metū mentem Iuturna virāgō
aurīgam Turnī media inter lōra Metiscum
excutit et longē lapsum tēmōne relinquit.
Is ...
7
votes
1
answer
156
views
Problem with cases in a passage from Virgil
This is a description of Scylla, the sea monster, found in the Aeneid (3.426-428) :
Prima hominis facies et pulchro pectore uirgo
pube tenus, postrema immani corpore pistrix,
delphinum caudas utero ...
1
vote
1
answer
223
views
How would I translate If I cannot bend the will of hell, I shall move heaven
I want to translate this quote but the reverse. The quote is “If I cannot bend the will of heaven, I shall move hell” in Latin, Flectere si nequeo superos, Acheronta movebo, by Virgil, a Roman.
How ...
2
votes
1
answer
183
views
ambobus? (a morphologically peculiar adjective with a peculiar syntax here)
There is a very famous passage in the Aeneid that narrates its hero looking at some pictures of the Trojan War, which he barely escaped from:
Miratur. Videt Iliacas ex ordine pugnas,
Bellaque iam ...
6
votes
1
answer
528
views
Relative pronouns that don't start the dependent clause
In the following text, the dative relative pronoun (or whatever it could be) does not start the clause:
Hic templum Iunoni ingens Sidonia Dido
condebat, donis opulentum et numine divae
aerea cui ...
8
votes
1
answer
778
views
Weird lines in the Aeneid (Book I, lines 444-445)
I am quite confused about how I can translate the two following lines:
[Iuno] monstrarat, caput acris equi; sic nam fore bello
egregiam et facilem victu per saecula gentem.
The real difficulty comes ...
3
votes
0
answers
115
views
Last two feet of line II.355 of the Aeneid
Book II, line 355 of the Aeneid:
Sīc animīs iuvenum furor additus. Inde—lupī ceu
(Thus rage was added to the spirits of the young men. From there, like wolves [and the sentence continues in the next ...
4
votes
1
answer
164
views
How do we we scan 'nunc tantum sinus et statio mala fidèle carinis'
It seems to have a syllable too many for a dactylic hexameter, but I sée no place for an élision.
5
votes
2
answers
776
views
Meaning of a present participle in a verse of Vergil's Eclogue 8
I'm reading Vergil's Eclogue 8, 17–42 in the book Beginning Latin Poetry Reader by Gavin Betts and Daniel Franklin. The first verse is (I write only the long vowels macrons):
Nāscere, prāēque diem ...
5
votes
1
answer
789
views
"Omnia vincit amor, et nos cedamus amori" -- why "et nos" and not "nos et"?
In a comment Sebastian brought to my attention that in Virgil's famous verse: Omnia vincit amor, et nos cedamus amori, the syllable o in amor (or or(?); since according to the cited Wiki article it ...
9
votes
3
answers
460
views
Parsing "oblita carmina"
Vergil wrote (Eclogues IX.51–4), quoted by Draconis in this answer:
Omnia fert aetas, animum quoque. Saepe ego longos
cantando puerum memini me condere soles.
Nunc oblita mihi tot carmina: vox quoque ...
7
votes
1
answer
187
views
Why is the subjunctive used in Vergil's Georgics, 3,250?
Vergil's Georgics, book 3, line 250, reads:
nonne vides ut tota tremor pertemptet equorum corpora si tantum notas odor attulit auras.
Why is the subjunctive mood used here? And what is this ut?
3
votes
1
answer
87
views
Is this the correct metric to Virgils Georgics II, 459?
agrícó/las quíbús /ipsá pró/cul dis/cordíbús/ armis
Is this correct? I tried to indicate the short syllables with the accents. I would appreciate your answer very much!
2
votes
1
answer
424
views
commentary of "Arma virumque cano"
In Aeneis commentary (left-below) it is written:
Male explicant: armatum virum; sed disiungenda sunt haec duo vocabula, ut disiunxit Tasso quum diceret: Canto l'arini pietose e 'l capitano; si vero ...
9
votes
2
answers
2k
views
Why can "bubo" ("owl") be feminine or masculine?
Why the occurrence of "bubo" in the Virgilius text is an hapax?
This text is the only one listed in Lewis & Short with "bubo" being feminine.
Usually, it's a masculine noun. So, it is an hapax.
...