Skip to main content

Questions tagged [grammar-identification]

Use this tag when asking about a grammatical structure you cannot name and want explained.

8 votes
2 answers
756 views

It is often said that Porta clausa est can have two readings depending on the categorial nature of the participle: verbal (cf. clauditur/clausa est) or adjectival (cf. clausa est/clausa fuit), which ...
Mitomino's user avatar
  • 9,451
8 votes
1 answer
496 views

In A&G on indefinite pronouns there are two sentences of a similar structure: Bonus liber melior est quisque quō mâior. (The larger a good book is, the better.) Quō quisque est sollertior, hōc ...
d_e's user avatar
  • 12.6k
7 votes
3 answers
624 views

@Mitomino points out in this comment that my understanding of what modifies what in the sentence shown below from De Bello Gallico (VI.4.3) is mistaken. I'll diagram my understanding below. Can you ...
Ben Kovitz's user avatar
  • 16.9k
8 votes
2 answers
459 views

I came across an Asterix translated into Latin. In the first story page the village chief notices that Asterix and Obelix return from a hunt and says: Asterix atque Obelix venatu redeunt! My question ...
Joonas Ilmavirta's user avatar
8 votes
1 answer
215 views

Psalm 92 v. 1 Dóminus regnávit, decórem indútus est: * indútus est Dóminus fortitúdinem, et præcínxit se. The Lord hath reigned, he is clothed with beauty: * the Lord is clothed with strength, and ...
Pascal's Wager's user avatar
6 votes
2 answers
2k views

Ovid's Metamorphoses, Book II, line 137 gives us the aphorism (in) medio tutissimus ibis The English translation for this is typically given as "In the middle, you will go most safe." How does "...
chwarr's user avatar
  • 163
17 votes
2 answers
822 views

Are the terms a fortiori, a priori, and a posteriori bad Latin? If so, how and when did they become established? I understand that the dative case never takes a preposition in Latin—a most welcome ...
Ben Kovitz's user avatar
  • 16.9k
13 votes
4 answers
12k views

I have a German Christmas song of the 16th century, which is bilingual, German–Latin. The lyrics go as follows (I translated the German parts into English): O how beautiful the group of angels ...
Jonathan Herrera's user avatar
10 votes
2 answers
463 views

I notice that in the De Naturis Animantium of Suetonius, he uses the genitive to describe the subjects of behavior. So, for example, he writes est [...] anatum tetrissitare ("it is of ducks to ...
Tyler Durden's user avatar
  • 8,436
10 votes
1 answer
564 views

I read online (I'm sorry, I can't remember where) that if two adjectives refer to the same noun, you have to use a conjunction like "et" or "-que". Socrates sapiens senex vir est. ...
user avatar
6 votes
2 answers
950 views

Following on from the question "Using Genitive & Infinitive To Describe Characteristics"; Joonas (26/6/19): "adulescentis est maiores natu revereri." = "It is of a young person to respect his/ her ...
tony's user avatar
  • 10.1k
5 votes
1 answer
599 views

Dōrippa: Nūlla fēmina mē miserior vīvit, Sanniō. Melius est mē mortuam esse quam sine amīcīs in hāc urbe vivere!" Sanniō: Quid ais: 'sine amīcīs'? Nūper nōn modo Lepidus... Why is mē mortuam ...
Kotoba Trily Ngian's user avatar
4 votes
2 answers
214 views

Answering this question, I recalled a somewhat rare construction used to express that an action is characteristic of someone. Pekkanen's Ars Grammatica (§77.1) gives two examples: Cuiusvis hominis est ...
Joonas Ilmavirta's user avatar
17 votes
2 answers
20k views

I would like to know the meaning of the following Latin expression, as well as a grammatical analysis of the individual words in this context: ARS GRATIA ARTIS as it appears in the following logo of ...
Jack Maddington's user avatar
15 votes
4 answers
2k views

I have seen this sentence translated as both "Only the Goddess knows fate" and "Only the Goddess knows their fate". That aside, I remember someone telling me that this was not correct Latin, and it ...
Meta's user avatar
  • 283

15 30 50 per page